第11回 사랑의 다락방 ①
ラジオの応用編、第11回は5年生の「道徳」から『愛の屋根裏部屋』です。
タイトルだけ聞くと、なんだかちょっとあやしいような(笑)感じがしますが、純粋に温かい親子のお話です。
-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*
あるところに両親の言うことをなかなか聞かない少年がいました。お父さんは今度約束を破ったら、寒い屋根裏部屋に入れるぞと言いますが、息子はまた約束を破ってしまいます。お父さんは少年に話した通りに寒くて冷たい屋根裏部屋に入れますが、その日は冷たい風が吹く、寒い冬の日。しつけのためと思いつつも心配になったお父さんとお母さんは屋根裏部屋に行き、縮こまりながら眠っている我が子を寒くないように抱きしめるのでした。
-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*
寒い屋根裏部屋も、お父さんとお母さんの優しい愛情でとってもあったまったようです^^*
今回の表現、文型は2回に分けたいと思います。
(正直、一気に書くとものすごい時間がかかっちゃうので…(*´∇`*;)
【表現・文型 前編】
①-곤 하다 | ~たりする |
②-고 말다 | ~してしまう ~してみせる |
③-대로 | ~とおり ~したまま |
②③の表現がハン検3級に出題範囲です
(②は慣用表現、③が助詞の類)
ちなみに①は準2級です。
=--=--=--=--=--=--=--=--=--=--=--=--=-
そして、最近毎度のことになっている「ラジオ応用編 ふぃーちゃりんぐ신화의 노래가사」なんですが、実はこれ…続けようか、どういう位置づけにしようかちょっと悩んでいます(^^;
難しい文法もシナの歌詞で勉強すれば覚えられるかな~と思って書きはじめたのですが、このブログ、はじめからシナのことを書こうと思ってはじめたものではないので、なんだか中途半端になっている気がするんです…。(シナのことばかり書くのもどうかな…と思ったり…)
そのことについては、後で詳しく書こうかな…と思いますが、とりあえず今回はやっちゃいます!(結局するのね…ヾ( ̄o ̄;))
②の表現を、シナ6集のタイトル曲「너의 결혼식;君の結婚式」から見てみますー。
①-곤 하다 ~たりする
同じ動作が繰り返して行われることを表わす
【本文での表現】
아버지는 아들을 타이르곤 했지만, 아들은 번번이 부모님과의 약속을 어겼습니다.
お父さんはしばしば息子をたしなめましたが、息子はことごとく両親との約束を破りました
動詞の 語幹+곤 하다 |
例文
심심할 때는 친구들과 바둑을 두곤 했었지.
退屈な時は友達と碁を打ったりしたよ
도서관에서 책을 밀려 읽곤 했었어.
図書館で本を借りて読んだりしていた
=--=--=--=--=--=--=--=--=--=--=--=--=-
②-고 말다 ~してしまう ~してみせる
残念な気持ち、意志を表わす
【本文での表現】
아들은 또다시 부모님과의 약속을 어기고 말았습니다.
息子はまたもや両親との約束を破ってしまったのです
…それはお父さんもがっかりですね…
語幹+고 말다 |
例文
어제 사 온 꽃이 금방 사들고 말았습니다.
昨日買ってきた花がすぐ枯れてしまいました(残念な気持ち)
이번에는 열심히 공부하여 서울대학에 들어가고 말거야.
今度は一生懸命勉強してソウル大学に必ず入るよ(意志)
では、これをシナの「너의 결혼식;君の結婚式」、サビの冒頭部分から見てみましょう♪
-------------------
내가 찾던 꿈의 이상형을 난 이제 보고 말았어
僕が探してた夢の理想型を 僕は今になって会ってしまった
난 그저 바라볼 수 밖에 없겠지. 아냐 만족해
僕はただ眺めてるしかないんだ いや満足するよ
안 돼 모든 순간 그녈 보는 게 내겐 악몽일 거야..
ダメだ すべての瞬間 君を見ること 僕にとっては悪夢だろう
하지만 피할 수도 없는걸
だけど避けることも出来ないよ
내겐 첫사랑인걸
僕にとっては初恋だから
-------------------
どうやら弟のお嫁さんに恋をしてしまったようです。。。(ノ_・。)
そんなせつない歌詞とは関係なく(?)エリックの「파티가 시작돼었다...;パーティが始まった…」で始まるこのMV。アンディやドンワンはおねーさん方に絡まれてるは、ミヌはどうやらみんながねらっているらしい綺麗な女の子とのキスシーンもどきはあるは…見ていてなんだかドキドキしてしまいます(笑)
そして、メンバーそれぞれが女の子と絡んでる中、ヘソンさんひとり俺に女はいらないぜ…とちょっと(無理に?)クールモードになっているところが何だかおもしろくて、ちょっとホッとする(笑)MVはこちら
=--=--=--=--=--=--=--=--=--=--=--=--=-
③-대로 ~とおり ~したまま
【本文での表現】
아버지는 약속한 대로 아들을 추은 다락방으로 올려보냈습니다.
お父さんは約束した通り息子を寒い屋根裏部屋に上がらせました
ちょっと整理してみます
名詞+대로 | ~通りに |
動詞・있다/없다の語幹+는 대로 | ~通りに |
動詞の 母音語幹+ㄴ대로 子音語幹+은대로 |
~(し)た通りに |
그대로 | そのまま |
例文
수필은 자기가 느낀 대로 쓰면 돼요.
エッセイは自分が感じたまま書けばいいです
친구한테 들은 대로 전해 주었다.
友達から聞いた通りに伝えてあげた
=--=--=--=--=--=--=--=--=--=--=--=--=-
参考、引用テキストなど。。。
完全マスター ハングル文法 P132 43
小学館 朝鮮語辞典 P151
네이버 인터넷 일어사전
« 第10回 엄마 손은 약손 | トップページ | 第11回 사랑의 다락방② »
「2006NHKラジオ応用編 10月~12月」カテゴリの記事
- 第1回 어머니와 세 딸①(2006.10.11)
- 第4回 동수의 깨달음 ①(2006.10.25)
- 第5回 헌 자전거 ②(2006.10.28)
- 第7回 이를 튼튼히 ②(2006.11.07)
- 第8回 고마운 친구 (2006.11.08)
「ハン検3級対策」カテゴリの記事
- 第1回 어머니와 세 딸①(2006.10.11)
- 第4回 동수의 깨달음 ①(2006.10.25)
- 第5回 헌 자전거 ②(2006.10.28)
- 第7回 이를 튼튼히 ②(2006.11.07)
- 第8回 고마운 친구 (2006.11.08)
この記事へのコメントは終了しました。
コメント