2015年4月
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30    

와줘서 고마워요^^

  • お越しいただき、ありがとうございます^^
    韓国語の響きの美しさに惹かれ、ただいま勉強中です。
    韓国、韓国語と関係のない話題もちらほら・・・★

    -*-*-*-*-*-*-*-*-*-*

    ★スパム対策のためトラックバックは承認制にしています。 当ブログ・記事に全く関係のないものに関しては公開を控えさせていただき、削除いたしますのでご了承ください。

ブログ☆リンク


サイト内検索



  • ウェブ全体から検索
    ココログ全体から検索
    つれづれDiary about こりあ内検索

最近のトラックバック



« 2007年6月 | トップページ | 2007年8月 »

2007年7月

2007年7月31日 (火)

ヘソン 2集トラック1「The Beginning」

■The Beginning


2번트랙에 수록된 'Island' 오케스트라 곡으로 재해석한 곡으로서 앨범 

'THE BIGINNING, NEW DAYS' 말해주듯 세로운 날의 시작을 
알리는

웅장함과
 앨범 전체의 컨셉을 요약하여 들려주고 있는 곡이기도 하다.

2番トラックに収録されている‘Island’をオーケストラでリミックスした曲であり、アルバム名‘THE BEGINNING,NEW DAYS’が物語るように、新しい日の始まりを知らせる雄壮さとアルバム全てのコンセプトを要約し聞かせてくれる曲ともいえる。

[신혜성 1집티져사이트 중에서]

=--=--=--=--=--=--=--=--=--=--=--=--=-
壮大なオーケストラ曲で始まる、ヘソン2集。
初めてプレーヤーにCDを入れて…音が出る瞬間が、本当に楽しみですね^^*

今回3行だし~~と侮っていましたが、されど韓国語で3行は奥が深かったです。。。
次のIslandも訳してあるのですが、10行のこっちよりも時間がかかりました(--;
そんな私を悩ませた単語はこれ

         재해석하다【再解釈-】

直訳すれば、漢字が示すとおり「再解釈する」だそうです。
しかし・・・そのまんま使うとなんだかおかしくて、よく分からない文になってしまうのでした。

そこで、勝手な私のイメージで、ここではオーケストラでリミックスした-」と意訳してみたのですが・・・合っているのでしょうか?!
「この訳し方はおかしい」という場合は、ぜひご一報ください。。。

他に調べた単語はこちら

말하다;物語る (「言う」などでよく使うこの単語。こういった意味もあるんですね^^)

웅장하다【雄壮-】雄壮だ

요약하다【要約-】要約する

ヘソン 2集ページ Album Preview2 単語まとめ

延び延びになっていた、プレビュー2の単語・表現のまとめです。

今回は、作曲家etc…の紹介がほとんどだったせいか、あまり辞書を開かずに読むことが出来ました(=^0^=)v

【単語】
대거【大擧】 大挙、(副詞的に)大挙して 一度に 大勢で

명성【名聲】;名声

인연【因緣】;因縁

발걸음;足取り 歩幅

기라성【綺羅星】;綺羅星

완성도【完成度】;完成度

さてさて・・・昨日から始まったMV撮影!
続々と写真がアップされていますね^^

見る写真見る写真・・・全部が素敵で、(ちょっと共演の女優さんがうらやましかったり(笑))MVの完成がとても楽しみです(*^o^*)

各メディアでアップされている記事、無断転載禁止と書いてあるところが多いので、ここにもリンクを貼っておきます。(記事を読まなくても画像だけで十分楽しめますね♪)

마이데일리 mydairy

뉴스엔  Newsen

2007年7月30日 (月)

ヘソン Album Preview 2追記

今日、昨日書いた自分の記事と、トラックリストを見たら、なんだか噛み合わない・・・。

韓国版のトラックリストをみたら全13曲。
韓国版ONLYの曲は2曲のみ・・・。

と思って、もう一回読み直したら、どうやら私の解釈がまちがっていたようです^^;;
公開してから気づくなんて・・・本当に申し訳ありません。

韓国版が全13曲。
日本版が全14曲。

韓国と日本版では2曲が入れ替わるんですね(^^;
失礼しましたーー。

・・・というわけで、昨日予告していたプレビュー2の調べた単語リストなんですが、今仕事から帰って来たあげく、明日は早出で5時起床のため・・・また明日に持ち越します。

 明日は、出来たらその単語のまとめとトラック1「The Beginning」 トラック2「Island」の曲紹介の部分をまとめられたらいいな~~。(ちょっと希望的観測^^;)

それでは、皆様おやすみなさい・・・

2007年7月29日 (日)

ヘソン Album Preview 2

あああ・・・私なにやってるんでしょう(笑)
勉強もせずに、ヘソン仕様テンプレ・・・なんて作ってしまいました。

ま・いいか~~。勉強は楽しく出来るのが一番だし!なんて・・・(←完全に手がつけられない状態です(--;)

そして今日も飽きずに、ヘソンさんの話題です。

今回は、前回アルバムプレビューの続き。
この参加メンバーの方々が手がけている曲がどの曲もヒット曲ばかりで・・・この方たちが作った曲にヘソンさんの声がのったら、もうこれ以上最高のものはないのではないでしょうか。プレビュー1に続いて、ますます2集への期待が高まる内容となっています。

また、日本版の説明もされていますね^^*
韓国版と日本版、若干違った構成になるようで・・・やっぱりどっちも買う必要性がありそうです^^;
=--=--=--=--=--=--=--=--=--=--=--=--=-

Hyesung7


조영수, 박창현, 이현정, 안정훈, 윤일상, vink, 김영석, 함춘호, 하림 등
チョ・ヨンス、パク・チャンヒョン、イ・ヒョンジョン、アン・ジョンフン、ユン・イルサン、vink、ハム・チュノ、ハリムなど

국내 최고 뮤지션들과 작업한 2007년 최고의 음반!
国内最高のミュージシャンと作り上げた2007年最高のアルバム!

이번 2집 음반에는 국내 최고 작곡가들이 대거 참여, 그 명성만으로도 2007년 최고의 음반으로 주목받고 있다.
今回2集アルバムには、国内最高の作曲家が一度に参加し、その名声だけでも2007年最高のアルバムで注目を受けている。

타이틀 곡 '첫사랑'의 조영수씨 외에도
タイトル曲‘FIRST LOVE’のチョ・ヨンス氏の他にも

1집 음반타이틀 곡 '같은 생각', 플라이투더스카이의 'Missing you', 신화의 멤버이자 최근 솔로음반을 낸 김동완 1집 중 신혜성과의 듀엣곡 '넘은사랑'의 작곡가 박창현,
1集アルバムタイトル曲‘同じ想い’、Fly to the skyの‘Missing You’、神話のメンバーであり、最近ソロアルバムを出したキム・ドンワン1集中のシン・ヘソンとのデュエット曲‘残った愛’の作曲家パク・チャンヒョン、

휘성의 '안되나요', 거미 '그대 돌아오면', 신혜성 1집 음반 수록 곡 '미안해 널 잊어서'등의 작곡가 이헌정,
フィソンの‘だめなのか’、コミ‘あなたが戻ってきたら’、シン・ヘソン1集アルバム収録曲‘ゴメン 君を忘れて’などの作曲家イ・ヒョンジョン、

이승철의 '인연' 김범수의 '보고 싶다'등의 작곡가 '윤일상',
イ・スンチョルの‘因縁’、キム・ボムスの‘会いたい’などの作曲家‘ユン・イルサン’、

그룹 포지션의 전 멤버이자 포지션의 '너에게', 드라마 '파리의 연인' OST 수록곡 '너의 곁으로'등의 '안정훈',
グループPositionの元メンバー Positionの‘君に’ ドラマ‘パリの恋人’OST収録曲‘君の隣で’などの‘アン・ジョンフン’

MC THE MAX의 'Returns'를 작곡한 vink(임형빈)씨를 비롯해 그룹 넥스트의 베이시스트이자 '에메랄드 캐슬'의 히트 곡 '발걸음'등의 작곡가 '김영석'등이 참여하였다.
MC THE MAXの‘Returns’を作曲したvink(イム・ヒョンビン)氏をはじめ、グループNEXTのベーシストであると同時に‘エメラルド キャッスル’のヒット曲‘歩幅’などの作曲家‘キム・ヨンソク’などが参加した。

이외에도 최갑원, 윤사라, 김세진 등 유명 작사가들이 참여하였으며, 국내 최고 가타리스트 함춘호, 그룹 '넥스트' 멤버 심세황, 그룹 '롤러코스터'의 멤버 이상순, 가수 하림 등 기라성 같은 뮤지션들이 세션으로 참여해 완성도 높은 음반이 탄생하였다.
この他にも チェ・ガブォン、ユン・サラ、キム・セジンなど有名作詞家が参加しており、国内最高のギターリスト、ハム・チュノ、グループ‘NEXT’のメンバー、シム・セファン、グループ‘Rollercoaster’のメンバー、イ・サンスン、歌手ハリムなど綺羅星のようなミュージシャンがセッションで参加し、完成度の高いアルバムが誕生した。

8월22일 일본 발매, 신곡 2곡 '첫사랑' 일본어 버전 수록!
8月22日 日本発売、新曲2曲‘FIRST LOVE’日本語 収録!

일본 첫 콘서트 전회 매진 신화를 기록하는 등 일본 팬들에게 큰 사랑을 받고 있는 신혜성은 오는 8월22일 이번 2집 음반과 2005년 발표한 첫 번째 솔로 앨범 '오월지련[五・月・之・戀]'을 일본에서 발매한다.
日本初コンサート全会場売り切れの神話を記録するなど、日本のファンたちに大きな愛を受けているシン・ヘソンは来る8月22日、今回の2集アルバムと2005年に発売されたファーストソロアルバム‘오월지련[五・月・之・戀]’を日本で発売する。

1집에는 이벌 후 연인들의 마음을 애절하게 표현, 많은 사랑을 받았던 타이털 곡 '같은 생각'의 일본어 버전을 특별히 소록하였으며,
1集には、別れの後、恋人たちの気持ちを切なく表現、たくさんの人気を集めたタイトル曲‘同じ想い’の日本語バージョンを特別に収録しており、

충 14트랙으로 구성되어 있는 2집 역시 국내에서 발매된 2집 음반 수록 곡 중 11곡과 신곡2곡, 일본 팬들을 위해 타이틀곡 '첫사랑(FIRST LOVE)'의 일본어 버전을 수록하여 신혜성의 음반 발매와 일본4개 지역 첫 단독 콘서트를 기대하고 있는 많은 일본 팬들에게 좋은 선물이 될 것이다.
総14トラックで構成されている2集も、国内で発売される2集アルバム収録曲中、11曲と新曲2曲、日本のファンたちのためにタイトル曲‘FIRST LOVE’の日本語バージョンを収録し、シン・ヘソンのアルバム発売と日本4ヶ所初単独コンサートを期待している多くの日本のファンたちにとって素敵な贈り物になりそうだ。

[신혜성 2집 티져사이트  Album Preview에서]

=--=--=--=--=--=--=--=--=--=--=--=--=-
같은 생각:同じ想い」の日本語版、やっとCD化になりますね!

そして日本語曲2曲目は2集のタイトル曲「첫사랑(FIRST LOVE)」
しかも2集韓国版は14曲、日本版はうち11曲+2曲新曲+FIRST LOVEの日本語版で14曲。。。
同じ2集のなかでも、内容が違うということは、日本版用に新たに録音作業があったわけで…。

ヘソンさん…、本当にすごすぎです!

とはいえ、韓国版から3曲はカットされているわけなので、この曲を聞くためには韓国版は必ず聞きたい!!

もちろん韓国版、日本版ともに買うつもりではいましたが、多少GOODさんに踊らされている感も否めないよーな・・・^^;
でも、それだけ多くの曲を楽しめると思えば、それはそれで幸せかもしれないですね☆

……………………………
単語・表現の復習は、また明日追記します

2007年7月28日 (土)

ヘソン MV撮影明日から!

Hyesung2 mydailyより】

가수 신혜성이 뮤직비디오를 통해 액션 연기를 선보인다.
歌手 シン・ヘソンがミュージックビデオを通して、アクション演技を初公開する

신혜성은 7월 29일과 30일, 8월 2일까지 3일에 걸쳐 촬영하는 정규 2집 음반 타이틀 곡 '첫사람' 뮤직비디오에서 오토바이 폭발 신을 직접 소화해내며 몸을 사리지 않는 액션 연기를 선보일 예정이다.
シンヘソンは7月29日と30日、8月2日までの3日にかけて撮影する正規2集アルバムタイトル曲‘FIRST LOVE’ミュージックビデオで、オートバイ爆発シーンを直接行い、体を惜しまないアクション演技を初公開する予定だ。

신혜성은 '첫사람' 뮤직비디오에 남자주인공으로 출연해 사랑을 믿지 않는 남자가 진정한 사랑을 알게 되지만 불의의 사고로 사랑을 잃게 되는 내용을 연기하게 된다.
シン・ヘソンは‘FIRST LOVE’ミュージックビデオに主人公として出演し、愛を信じられない男が本当の愛を知るようなるが、不意の事故で愛を失うようになる内容を演技する。

신혜성이 직접 연기에 도전하는 것은 2004년 9월 발매된 신화 7집 수록곡 '엔젤(Angel)'이후 두번째.
シン・ヘソンが直接演技に挑戦するのは2004年9月に発売された神話7集収録曲‘エンジェル(Angel)’後、2度目。

이번 뮤직비디오는 SG워너비 '아리랑', 구정현의 '굿바이 새드니스' 등을 연출한 창감독이 메가폰을 잡았으며 총 러닝타임 13분에 달하는 2부작으로 제작된다.
今回ミュージックビデオはSG WANNABE‘アリラン’、ク・ジョンヒョンの‘Goodbye Sadness’などを演出したチャン監督がメガホンをとり、総ランニングタイム13分に渡る2部作として製作される。

신혜성은 "뮤직비디오 역시 음반 작업 만큼이나 심혈을 기울이고 있다"며 "직접 연기를 하게돼 긴장되지만 최선을 다해 멋진 모습 보여드리겠다"고 각오를 전했다.
シン・ヘソンは“ミュージックビデオもアルバム作業と同じくらい心血を注いでいる”“直接演技をすることになって緊張するが、ベストを尽くして素敵な姿をお見せしたい”と覚悟を伝えた。

신혜성의 '첫사람' 뮤직비디오는 8월 6일 신혜성 공식 홈페이지(www.goodenter.com)를 통해 예고편이 공개된다. 신혜성은 8월 8일 솔로 2집 앨범을 발표하며 11일 서울 콘서트를 시작으로 한국과 일본에서 첫 단독 콘서트를 가질 계획이다.
シン・ヘソンの‘FIRST LOVE’ミュージックビデオは8月6日シン・ヘソン公式ホームページを通して予告編が公開される。シン・ヘソンは8月8日ソロ2集アルバムを発表し、11日ソウルコンサートを初めとして韓国と日本で初単独コンサートをもつ計画だ。

…………………………………
愛を信じられない男を演じるシン・ヘソン
ANGEL以来の演技する姿、とても楽しみです。

しかし、オートバイ爆破シーン・・・スタント無しでするみたいですが、結構危険なシーンになってそうですよね。。しかもハードスケジュールだし・・・。
何よりも、無事に怪我なく撮影が終了することを祈るばかりですね。

ヘソン 2集ページ Album Preview1

前回の記事で「これからはまじめに勉強・・・」なんて、公言したにもかかわらず・・・、思いっきり初めから、ヘソンに振り回されている私です(笑)

ヘソン・シナペンの方は、もうすでにご覧になっていると思いますが、ヘソン2集ページ、かなり大きくアップされましたね!
2集の収録曲も公開されました。

しかも、あのサジンドゥル。。。に、もうやられっぱなしです(笑)
勉強に手がつくはずもありません^^;;

これは開き直るしかない(笑)

それならいっその事、これを勉強の題材にしちゃえ~~!ということで、これからしばらく2集ディザーサイトに載っているアルバムプレビュー&曲紹介を訳しつつ、単語や表現などを勉強してみようと思います。
しばらくお付き合いいただければ幸いです(笑)

今回は、2集ディザーサイトから「Album Previewその1」
プレビューは2ページに渡っているのですが・・・、1ページ分の文章も長いので、2回に分けたいと思います。
=--=--=--=--=--=--=--=--=--=--=--=--=-
Hyesung6

The Begnning, New Days...
시작, 그 새로운 날 들...

彼の新しい日々が始まる・・・

2007년 8월8일
2007年8月8日

국내를 넘어 아시아 최고 그룹 신화의 메인 보칼이자, 2005년 5월 7일 첫 번째 솔로음반 '오월지련'[五・月・之・戀]을 발표하고 최고의 솔로가수서도 자리매김한 신혜성이 2년 3개월 만에 드디어 정규2집 음반 "THE BIGINNING, NEW DAYS" 로 돌아왔다.
国内を超えて、アジア最高のグループ神話のメインボーカリストでもあり、2005年5月7日、初めてのソロアルバム「五・月・之・戀」を発表し、最高のソロ歌手としても、地位を確立したシン・ヘソンが、2年3ヶ月ぶりについに正式アルバム“THE BIGINNING, NEW DAYS”で帰ってくる。

1집 음반보다 좀더 대중적이고, 새로운 도약을 준비하는 이번 2집 음반 "THE BIGINNING, NEW DAYS" 는 긴 준비과정 동안 앨범 수록 곡 전부에 오로지 '신혜성'만의 복소리를 담았을 만큼, 신혜성의 색깔과 노력이 고스란히 담긴 앨범으로 2007년 하반기를 수놓을 최고의 발라드 넘버가 될 것이다.
1集より、もう少し大衆的で、新しい跳躍を準備している今回の2集アルバム“THE BIGINNING, NEW DAYS”は、長い準備過程の間、アルバム収録曲全て‘シン・ヘソン’だけの声を入れたほど、シン・ヘソンのカラーと努力が余すところなく詰っているアルバムで、2007年下半期を飾る最高のバラードナンバーになりそうだ。

히트 작곡가 조영수와의 만남
ヒット作曲家 チョ・ヨンスとの出会い
사랑의 소중함을 담은 노래, 타이틀 곡 '첫사랑'
愛の大切さを込めた歌、タイトル曲‘FIRST LOVE’

신혜성의 정규 음반 타이틀 곡 '첫사랑'은 비록 헤어지지만, 처음으로 사랑의 소중함을 깨닫게 해준 연인에게 감사한다는 내용의 곡으로,
シンヘソンの正規アルバムタイトル曲‘FIRST LOVE’は、たとえ分かれても、初めて愛の大切さを気づかせてくれた恋人に感謝しているという内容の曲で、

'비틀즈'풍의 감미로운 팝 발라드에 '바하'의 'G선상의 아리아'를 샘플림하며 부드럽고 섬세한 신혜성의 보이스와 서정적이며 감미로운 클래식 선율이 조화를 이룬 곡이다.
‘ビートルズ’風の甘美なPOPバラードに‘バッハ’の‘G線上のアリア’をサンプリングして、やわらかく繊細なシン・ヘソンのボイスと叙情的で甘美なクラッシックの旋律が調和している曲だ。

이 곡은 SG워너비의 '내 사람', 씨야의 '미친 사랑의 노래', 이기찬의 '미인'등 히트 곡을 만들어낸 작곡가 조영수씨의 곡으로,
この曲はSG WANNABEの‘'내 사람:私の人’、SeeYaの‘미친 사랑의 노래:狂った愛の歌’、イ・ギチャンの‘미인:美人’など、ヒット曲を作り出した作曲家チョ・ヨンス氏の曲で

신혜성이 지난 2월 조영수 프로젝트 음반 'ALL STAR' 중 '애인'에 참여하며 온라인 시장에서 큰 인기를 얻은 데에 이어 다시한번 호흡을 맞춰 더욱더 기대를 모으고 있다.
シン・ヘソンが去る2月チョ・ヨンス プロジェクトアルバム‘ALL STAR’の中の‘애인:恋人’に参加して、オンライン市場で大きな人気を集めたところから再び呼吸が合い、より一層の期待を集めている。

또, 1집 음반 타이틀 곡 '같은 생각'으로 정통발라드를 보여줬던 신혜성은 이번 타이틀 곡 '첫사랑'을 통해 좀 더 친근한 멜로디와 감성적인 가사로 대중앞에 한발짝 더 다가가고 있으며, 소중한 사랑을 긴직하고 있는 모든 이들의 마음에 오랫동안 기억될 만한 곡이다.
また、1集アルバムタイトル曲‘같은 생각:同じ想い’で、正統バラードを見せてくれたシン・ヘソンは、今回タイトル曲‘FIRST LOVE’を通して、更に親しみのあるメロディーと感性的な歌詞で多くの人に一歩また近づいており、大切な愛を大事にしまっているすべての人々の心に長い間記憶されるに値する曲だ。

=--=--=--=--=--=--=--=--=--=--=--=--=-

7/28 追記
単語を整理していたら、本文で抜けていたところを発見しましたヾ( ̄o ̄;)
申し訳ありません。
新たに付け足しました(1集よりもっと大衆的で・・・以降の部分です)


調べた単語・表現はこちら↓
今回はあまり難しい表現はなかったので、単語のみです。

続きを読む "ヘソン 2集ページ Album Preview1" »

2007年7月25日 (水)

韓検 やっと申し込みしました

最近、少し忙しくて記事をアップできませんでした。
前回分の応用編も聞いてはいるので、まとめたいのですが・・・なかなか時間がとれません^^;; もうすぐ8月になってしまうのに・・・どうしましょう。。

そして!
宣言していたにもかかわらず、まだ申し込んでいなかった
(って、まだ申し込んでいなかったの?!というつっこみが入りそうですが^^;)
韓国語能力試験 中級受験申し込み、昨日やっと送付しました!

ぎりぎりセーーーフ?!

これで、もう逃げも隠れもできない訳ですが・・・
正直、中級の壁の高さに、受験するのを躊躇していたんです^^;
ブログで「受ける」と宣言したものの…自分には、ちょっと高すぎる目標だったのではないかと。

でも、やっぱり受けると言ったからにはチャレンジするだけでもしてみなくちゃっ!と、思い切って申し込みました!

受験するからには、やっぱり3級合格は目指したいですが、
もし合格できなかったとしても、この試験を受けるために勉強すれば
今よりもかなり実力がついてくれるんじゃないかな~とは思います。

とはいえ、試験まであと2ヶ月をきっているんですよね。
ちょっと死ぬ気で勉強しないと、かなりヤバイ・・・。
(なんてったってハン検終了後、かなりダルダルな毎日なので^^;)
2ヶ月後の自分の姿を楽しみにして、少し本気モードで勉強しようかと思います。

勉強しているなかで、いいと思った勉強法や、「おっ」と思った表現などは、ここにも復習をかねてアップしようと思いますが、今よりも更に^^;更新の間隔が開いてしまうかもしれません。
2ヶ月ヨルシミがんばりたいと思います!
受験される皆さん、また2ヶ月がんばりましょう~。

・・・といいつつ、思いっきりヘソンさんの活動期と重なるわけで・・・、なんだかんだいいつつ勉強と関係ないことばかりアップしているかもしれませんが(^^;

2007年7月21日 (土)

めろんこのキムチ

昨日、韓国語教室の方の생일파티があったのですが、そこで「めろんこ」のキムチを頂きました。

Kimchi

鶴岡市内に住んでいる韓国人の方が作ってみたものだそうです。

めろんこの歯ごたえがなんともいえず、結構おいしかったです^^*

2007年7月19日 (木)

ヘソン 2集メインページNEWバージョン♪

未だ、落選の傷からは癒えていませんが・・・
GOODのヘソン2集MAINページのヘソンさんに癒されたので、これでよしとするか~~^^;

Hyesung_1
Hyesung2_4
なんだか遠目に見ると、ちょっとぺ○ジュンと雰囲気が似ているような・・・(>w< )

あ~♪でも眼鏡をかけたヘソンさん、素敵!

こうして色んなヘソンさんがアップされてくると、本当に活動始めるんだなぁ~と実感が湧いてきます。思えば、2集発売まであと3週間きっているんですよね~^^*

がびー・・・ん

昨日は、ヘソン日本コンサートツアーのチケット抽選発表日でした。

結果は・・・ ・・・ ・・・

落選 落選 落選 落選 落選 落選 落選・・・・・○| ̄|_

がーーーーん(ㅠ△ㅠ)

昨日はあまりのショックゆえ、この記事をアップできませんでした(笑)
・・・とはいえ、ソウルコンに行けると思えば、それだけでも幸せだと思わなければいけないのかもしれません。。

ああっっ。。。でもショック。。。

2007年7月18日 (水)

第24回 칼리의 각성과 인창

「第24回 カリの覚醒とインチャン」

キーフレーズ
☆-참 *何かをしようとするとき、するところの意味を表す

 ■スキットより
 학교까지 뛰어갈 참이냐?
 学校まで走っていこうとしているのか

밥 먹으려는 참인데 마침 잘 왔다.
ご飯を食べようとしていたところなのに、ちょうどよくきた
막 나가려는 참에 전화가 왔다.
ちょうど今、出かけようとしたところに電話が来た

………………………………………
☆-지 *疑問を表す語尾

 ■スキットより
 그 날 미나가 무슨 일을 하려 했는지, 난 잘 모른다.
 その日、ミナが何をしようとしたのか、私はよく分からない

누가 이걸 보냈는지 모르겠지만 참 고마운 사함이다.
誰がこれを送ったか知らないが、本当にありがたい人だ

………………………………………
単語
던지다;投げる 投げ出す
괜찮다;大丈夫だ
남다;残る 余る
기말고사【期末考査】;学期末試験
늦잠 자다;寝坊する
몰려오다;群がってくる 攻めてくる
웬일로;どうしたことか 何事か
잠잠하다【潛潛-】;静かだ 黙っている 押し黙る
짊어지다;背負う 責任を持つ

第23回 인창과 J

前期のラジオ応用編の復習もあと残り2回分となりました!

………………………………………
「第23回 インチャンとJ」

キーフレーズ
☆-줄 알다/모르다 ~だろうと思う ~するすべを知っている・知らない

*推量・仕方の意を表す
 この表現の「-줄 모르다」に関しては、今期応用編、第2回のキーフレーズでもとりあげられています→こちら
また過去記事でも、なんどかまとめているのでこちらにリンクしておきますね^^
「-줄 알다」
「-줄 모르다」


 ■スキットより
 가디언일 줄은 몰랐다
 ガーディアンだろうとは知らなかった

나는 당신이 금세 돌아올 줄 알았다.
私はあなたがすぐ戻ってくるだろうと思っていた
나는 그것을 어떻게 쓸 줄 모른다.
私はそれをどう使うのか知らない

………………………………………
☆-건(것은) ~のは ~ことは

 ■スキットより
 인간 따위가 할 수 있는 건 아무것도 없다.
 人間なんかができることは何もない

친구들끼리 싸우는 건 좋지 않다.
友達同士でけんかするのはよくない
행복이라는 건 생각하기 나름이다.
幸せというのは考え次第だ

………………………………………
単語
;全然 まったく からきし
혹시【或是】;もしかして
온전히【穏全-】;完全に まったく
;任務 役割
나약하다【懦弱-】;意気地がない
조급하다【躁急-】;せっかちだ
처치하다【処置-】;処置する 始末する
변해-가다【変-】;変わっていく 変化していく

2007年7月15日 (日)

maruman Mnemosyne単語帳

この手のものは、持っているのに、ついつい買ってしまいます・・・( ̄▽ ̄;A

Memo_001Memo_002_1Memo_003_1

(ちょっと写真がピンボケ・・・。すみません)

マルマンのニーモシネ単語帳、税込み210円。

今日雑貨屋さんで発見してしまったのですが^^;
開いてみたら、左側にForeign word 右側に日本語が書けるような単語帳です。
リングノートになっているので、折りたたんで覚えることができ、結構使えそう!と購入してしまいました。

書くスペースも広いので、「使い方」にあるように、会話文などを書くのもよさそう。

はじめは韓国語能力試験の単語覚え用として使おうかと思ったのですが、日常生活会話などを書いておいて、いつもバックに忍ばせておくのもいいような・・・。

こういった新しい文房具を買うと、ふつふつとやる気が出てくる私^^;
ちょっと試験勉強も楽しみに(?)なってきました。
(そして無駄遣いはとまらない・・・(笑))
   

イ・ジフン カンタ シン・ヘソン「祝歌は僕たちにまかせて~」

S_1
이지훈 강타 신혜성 ‘축가는 우리가 책임진다~’


박경림과 한 살 연하의 회사원 박중훈씨가 15일 종오 서울 장충동 신라호텔에서 웨딩마치를 울렸다.
パク・ギョンリムと1歳年下の会社員パク・ジュンフンさんが15日正午、ソウル チャンチュン洞 新羅ホテルでウエディングマーチを響かせた。

〔中略〕

이날 결혼식은 유재석과 박수홍의 사회로 진행되었으며, 주례는 OBS경인TV 주철환 신임 사장이 맡았다. 바다, 이수영, 장나라, 강타, 신혜성, 이지훈, 휘성, 린 등이 축가를 불러 앞날을 축복해주었다.
この日の結婚式は、ユ・ジェソクとパク・スホンの司会で進行され、媒酌はOBS京仁TV 新任のチュ・チョルファン社長が引き受けた。パダ、イ・スヨン、カンタ、シン・ヘソン、イ・ジフン、フィソン、リンなどが祝歌を歌い、二人の結婚を祝福した。

……………………………
今日は、パク・ギョンリムさんの結婚式!
ヘソンさんも、カンタさん、イ・ジフンさんと一緒に祝歌を歌ったようです。
この3人に祝歌を歌ってもらえたら、私なぞは新郎そっちのけで見とれてしまいそうですが・・・ヾ( ̄o ̄;)
(そんなことは絶対にありえないことですけど^^;)

でも、この3人以外のメンツもとても豪華!!
さすが、パク・ギョンリムさん。

本当に幸せそうです^^
Parkgyongrim
진심으로 축하드립니다♡

……………………………
記事本文はこちら

2007年7月13日 (金)

「kimdongwon is」届きました~

どんわんの1集「kimdongwon is」が手元に届きました♪

初回特典付です!うふっ(*^o^*)
Kimdongwonis_1 Kimdongwonis2

ボックスに入っていて・・・    開くとこんな感じ

Kimdongwonis3 Kimdongwonis5

ピクチャーCDになってます  特典のカードはジャケットサイズ

表はシックなモノクロ。ボックスを開くと、대한민국のカラーRED!
とってもかっこいいデザインになってます^^

Kimdongwonis4
個人的には、このドンワンが好きだな~~^^*

……………………………
フォトエッセイブックには、ドンワンの写真がいっぱい。
ペンにはたまらない1枚ですよ~。

THANKS TOには、日本語で「日本ファンクラブ THE LEGEND早く会いたいです」とも書いてありました。
(このTHANKS TO長い長い! ドンワンの気持ちがいっぱい入っています^^ 
wani wani* hangulのzakiさんが全文を訳してくださっているので、こちらをどうぞ)

……………………………
余談ですが、どうやら昨日の夜からかぜをひいてしまったらしく、ただいまの体温38℃オーバー・・・発熱中^^;

だるだるで会社から帰ってきたところに、このアルバムが届いていて、さらにヒートアップ?!してしまいましたヾ( ̄o ̄;)オイオイ
今日はこのCDを聞きながら、もう休みたいと思います。

ヘソン ソウルに続いて日本でも完売 そして2集タイトルは・・・

今日、「チケット予約は明日まで。先着順ではないので、まだ間に合います!」とファンクラブからメールが来ていたのですが、「日本コンサートも売り切れ」というニュースが飛び込んできました。確かに、申し込み自体は明日の正午まですれば、間に合うのですが・・・どうやら抽選必須のようですね^^;

きっとそうだろうとは思っていましたが・・・、日本でのヘソン人気はやっぱりすごいなぁ~と改めて実感した記事です。

続きを読む "ヘソン ソウルに続いて日本でも完売 そして2集タイトルは・・・" »

2007年7月11日 (水)

ヘソン FIRST TOURポスター公開!

GOODにてヘソンファーストツアーのポスターが公開されました♪
Hyesungposter2_1
Hyesungposter 
これは横浜ですね~~♪
知っている景色だとなんだか嬉しい^^*
【画像;GOODEMG】


너무 너무 멋지네요~~!

신혜성 "애인" クリア!

昨日からシン・ヘソン日本コンサートツアーのファンクラブ先行チケット申し込みが始まりました。申し込み多数の場合は、抽選・・・どうか当たりますように♪(*・人・*)

これからしばらくコンサートツアーに向けて、今回の曲からヘソン特集で飛ばしていきます!! 

今回はチョ・ヨンスssiのプロジェクトアルバム「ALL star」から、ヘソンさんが歌う「애인:恋人」。
コンサートで歌ってくれるかは分かりませんが・・・、 ヘソンさんの声がとても優しい、素敵なバラードです^^

애인     신혜성
恋人  シン・ヘソン

ウルジ マラヨ    ナエ  サラン クデ
울지 말아요 나의 사랑 그대
泣かないで 僕の愛しい人
ネ マウムド   クデル  タラ  ウルジョ
내 마음도 그댈 따라 울죠
僕の心も、君につられて泣いてしまうよ
モンナンナル マンナ    マニ  ヒンドゥロッチョ
못난 날 만나 많이 힘들었죠
愚かな僕に会って、とてもつらいでしょう?
チョンマルチョンマル ナ ミアンヘヨ
정말 정말 나 미안해요
本当に本当に申し訳ないよ
ヤクソッカルケヨ
약속할게요
約束します
イジェン クデル ウルゲ   ハヌニル     オプスルテニ
이젠 그댈 울게 하는 일 없을테니
もう 君を泣かせたりしないから
ウリ    ヘオジジマヨ
우리 헤어지지 마요,
僕たち 別れないで
   イサン  アップジマヨ
더 이상 아프지 마요
これ以上辛くならないで
クデ   フルリル ヌンムルド  ネガ  タッカ  ジュルケヨ
그대 흘릴 눈물도 내가 닦아 줄게요
君が流す涙も僕が拭いてあげるから
イロッケ    サランカヌンデ     ナヌン    クデ   プニンデ
이렇게 사랑하는데 나는 그대 뿐인데
こんなに愛しているのに 僕は君だけなのに
チャバルリ       ヘオジジヌンマヨ
제발 우리 헤어지지는 마요
どうか別れたりしないで
コマウン     サラム  カジンゴドムヌン   ナル
고마운 사람 가진 것 없는 날
ありがたい人 つまらない僕を
ハンサン ウッケ   マンドゥヌン サラム
항상 웃게 만드는 사람
いつも笑わせてくれる人
ウリ     トゥ  サラム イジェン
우리 두 사람 이젠
僕たち二人 これからは
ピョンセントロク アッキョジュギロ    ヘヨ
평생토록 아껴주기로 해요
一生ずっと大切にしていこう
ウリ     ヘオジジマヨ
우리 헤어지지 마요,
僕たち別れないで
    イサン   アップジマヨ
더 이상 아프지 마요
これ以上辛くならないで
クデ   フルリル ヌンムルド  ネガ   タッカジュルケヨ
그대 흘릴 눈물도 내가 닦아 줄게요
君が流す涙も、僕が拭いてあげるから
イロッケ      サランハヌンデ     ナヌン  クデ   プニンデ
이렇게 사랑하는데 나는 그대 뿐인데
こんなに愛しているのに 僕は君だけなのに
チェバルリ      ヘオジジヌン   マヨ
제발 우리 헤어지지는 마요
どうか別れたりしないで
チョウム マンナン スンガンブト      サラガヌン   トンアネン
처음 마난 순간부터 살아가는 동안엔
初めて会った瞬間から一緒に過ごして行く中で
クデル   サランハルッタナン サラムン    ナジョ
그댈 사랑할 단 한 사람은 나죠
君を愛するただ1人の人は僕でしょう・・・?

心から愛している恋人に語りかけるように歌うこの曲。
ヘソンさんの歌声から、この詩の主人公の気持ちが切々と伝わってきます。。。

また詩のほとんどが、丁寧な言葉で表現されていて、本当に恋人のことを大切に想っていることが伝わってくるようです^^*

■調べた単語  今回は少なくて嬉しい♪
가지다;持つ 心に抱く 豊かな 自分のものにする
평생-토록【平生-】;一生涯 いつまでもいつまでも
-기로 하다;~することにする

■発音チェック!! 歌詞の下線が引いてある部分です
◎흘릴 눈물도→흘릴 룬물도
 
눈물の前がㄹパッチムなので、流音化の法則ㄹ+ㄴ→ㄹ+ㄹ

なのですが、実は何度聞いてみても、微妙です・・・。
微妙~~に流音化しているようで、していないで・・・。ヌンムルと聞こえるような気もする。。ㄴとㄹの中間?!の音のような・・・う~~ん(^^;A

歌の場合、会話の時ほど発音変化がおきず、単語単語で区切って歌っていることも多いですよね。
(この曲の「미안해요」も「ミアネヨ」ではなく「ミアンへヨ」と歌っています。)
必ず発音の変化をしなくてはいけないものもあるでしょうが、あまり気にしないで心の赴くままに歌うのもいいのかもしれません^^

                       カジn ゴ ドmヌn
◎가진 것 없는 →가진 걷 업는 → 가진 거 덤는


連音化 것のパッチムㅅの音はㄷ (걷)→없-다のㅇの部分にㄷが移る
ㅂ鼻音化 ㅂ+ㄴ→ㅂがㅁに変わる

■-게 만들다 ~ようにさせる ~くさせる ~にさせる
 動詞・形容詞・存在詞の語幹+게 만들다

「항상 웃게 만드는 사람」
直訳すると
「いつも笑うようにさせる人」 でしょうか・・・

実はこの表現・・・前回の課題曲「ユチュプラカチア」でも使われていました
「니 욕심으로 더 미치게 만들지마」
「君の欲望のために ますます夢中になるようにさせないで」
(歌詞として訳したときよりも、直訳してます^^;)

【比較】
게 하다;~させる ~ようにする ~くする ~にする
게 만들다;~ようにさせる ~くさせる ~にさせる

애인の視聴はこちらから・・・(1分間だけですが。。。><)

次の課題曲は떠나지마です^^
…………………………………
参考・引用テキスト
完全マスター ハングル文法

2007年7月 9日 (月)

第22回 칼리와 가디언

第22回 カリとガーディアン

キーフレーズ
☆-ㅓ(ㅕ)+動詞 ~で~する ~して~する

 ・・・これって連用形+・・・てことですよね。。陰母音だけじゃなくて陽母音ㅏもあるんじゃないかな~と思うのですが・・・どうなんでしょ?!

 ■スキットより
  안창은 미나를 지키기 위해 모든 걸 바쳐 싸웠다.
 インチャンはミナを守るためにすべてをかけて戦った

우리 부모님은 우리를 먹여 살리가 위해 무슨 일이든 하셨다.
私の両親は私たちを食べさせるために、なんでもした 
미나를 둘러싼 상황에 대해 아직 의문을 떨쳐 버리지 못한다.
ミナを取り巻く状況に関して、まだ疑問を振り払うことができない
 아/어 버리다;~してしまう
제발 살려 주세요.
何とぞ助けて下さい
아/어 주다;~してくれる ~してあげる

……………………………………
☆-바 ~こと ~ところ (連体形について使われる)
*事や方法の意味で使われる

 ■スキットより
 확인된 바에 의하면 첫깨는 3살쯤에 사망했다.
 確認されたところによると、最初の子は3歳頃に死亡した

네가 상관할 바가 아니다.
あなたが関わることではない
 상관하-다(関係する、関わる);未来連体形ㄹ+바
전술한 바와 같이 우리는 급히 그 조건을 채워야 한다.
前述したとおり、われわれは急いでその条件を満たさなければならない
 전술하-다(前述する)+過去連体形ㄴ+바


……………………………………
☆-인 ~としての ~である

 ■スキットより
 막내인 칼리는 내부자들에 의해 납치 또는 탈출했다.
 末っ子であるカリは、内部の者たちによって拉致または脱出した

후배인 그로서는 선배에 거역할 수가 없었다.
後輩である彼としては、先輩に逆らうことは出来なかった
사장인 당신의 힘으로도 어쩔 도리가 없을 것이다.
社長であるあなたの力をもってしても、どうすることもできないはずだ

……………………………………
単語
바치다;ささげる あげる
싸우다;戦う 争う
돌러싸다;取り巻く めぐる
떨쳐 버리다;振り捨ててしまう 振り切ってしまう
취하다【取-】;とる 構える
일컫다;名づけて呼ぶ 号する 称する
【皀卩(これでひとつの漢字です^^;】;つまり すなわち

第21回 전학생 네코

第21回 転校生 ネコ

キーフレーズ
☆-쪽에서 ~の側で ~のほうで

쪽;方向をさして・・・方、側
  方面

 ■スキットより
 기획사 쪽에서도 여러 번 컨택을 시도한 모양이더라구.
 企画社のほうでも、何回もコンタクトを試みたようだ

내가 아니라 그 남자 쪽에서 먼저 말을 걸어 왔다.
私ではなく、その男のほうから先に話しかけてきた
니가 이렇게 일찍 일어나다니 해가 서쪽에서 뜨겠구나.
あなたが早起きするなんて、太陽が西のほうから昇るかも

……………………………………
☆-모양이다. の様に見える ~するようである

2・3人称の動詞の連体形+ 모양이다
 →~する(した)模様だ ~する(した)ようだ
形容詞の連体形+ 모양이다
 →~くなる(なった)模様だ ~になる(なった)模様だ
있다/없다の連体形+ 모양이다
 
→~模様だ ~ようだ
 
……………………………………
「-모양이다」 と「-것 같다」の違い
 ◎-모양이다・・・ある根拠をもって「~のようだ」と判断するときに使う
 ◎-것 같다・・・情報に頼らず「~のようだ・~しそうだ」と直感的に
           判断
するときに使う

 ■スキットより
 컨택을 시도한 모양이더라구.
 コンタクトを試みたようだ

밖에는 비가 오고 있는 모양이다.
外は雨が降っているようだ
저 사람이 그의 형인 모양입니다.
あの人が彼の兄のようです

……………………………………
単語
알짱;顔がとてもきれいな人 ハンサム
등극【登極】;頂上に立つこと 王位に立つこと
평정【平定】;平定 反乱などをしずめ秩序を保つこと
대단하다;非常に~だ 大変だ すごい
어차피;どうせ どのみち いずれにしても
너무 ;あまり ずいぶん
관신하다【過信-】;過信する
쓰레기;ゴミ

……………………………………
参考・引用テキスト
完全マスター ハングル文法 P160
小学館 朝鮮語辞典

第20回 하이브리드 인창

ああ・・・世の中、新しい応用編になったというのに、私はまだ6月のテキスト(しかも前半・・・)

いつもこのパターン・・・(泣)
…………………………………
「第20回 ハイブリッド インチャン」

キーフレーズ
☆-(이)라고/라 ~と ~という

体言を引用するときに使われるものですね^^

 ■スキットより
 그레이드 차이라고나 할까?
 グレードの差異とでもいうのか

인창이를 왜 J라고 부르는 거죠?
インチャンを、なぜJと呼ぶのですか?
오늘 수업에서는 윤동주님의"하늘과 바람과 별과 시"라고 하는 시에 대해 배웠다.
今日の授業ではユン・ドンジュさんの「空と風と星と詩」という詩について習った

………………………………
☆-위해/-위하여 ~のために

体言+을/를 위해/위하다
動詞語幹+ 위해/위하다

 ■スキットより
 나와 J는 널 지키지 위해 만들어진 가디언이야.
 私とJは、お前を守るために作られたガーディアンだ

친구를 워해 그 정도의 고생은 감수할 수 있다.
友達のために、それくらいの苦労は甘受できる
집을 사기 워해 지금 대단히 절약, 저축하고 있다.
家を買うために、今とても節約や貯蓄をしている

………………………………
単語
부유하다【浮遊-】;浮遊する
쓰러지다;倒れる
자극히【至極-】;至極
가해지다【加-】;加わる 加えられる
지키다;守る
깨어나다;目覚める 覚める
대체【大體】;大体 おおよそ あらまし
쥐다;握る 持つ

2007年7月 8日 (日)

ハン検の結果届きました

昨日、ハングル検定の結果が届きました。

筆記 53点

聞取 36点
--------------
合計 89点

無事合格することが出来ました。
応援して下さった皆さん、本当にありがとうございました!

ハングル能力検定協会さんでも、28回の正答と配点が公開されています→こちら

今年の目標はこの「ハン険3級合格」と「韓国語能力試験 3級受験(するかも?!」・・・。
現在は試験の傾向が変わり、中級受験となるわけですが・・・同じ3級といえども、韓国語能力試験の3級は、ハン検のそれとは訳が違いますね。。。

1月に韓国から過去問を買ってきたのですが、更に分からない単語ばかりです。
しかも600字程度の作文あり。(--;A

・・・ちょっと(いや、かなり)ハードルの高い目標を掲げてしまったのですが、宣言したからには!受験しようと思っています。
今回は力試しということで^^;

これは死ぬ気でがんばらないと・・・!

아자~~~ 아자~~~ 화이팅!!

2007年7月 6日 (金)

TONY AN 유추프라카치아 なんとかクリア 

6月の課題曲にしていた토니안(トニーアン)の2集タイトル曲「유추프라카치아;ユチュプラカチア」なんとかクリアしました。

いつも課題曲を決める前には、一度歌ってみて「よし、いけそう!」と思って決めているのですが・・・。
今回のこの曲も、一回歌ってみて、いけそうだな~と思って決めたはず・・・それなのに、実際に発音などを意識して歌ってみると、割とアップテンポで大変でした^^;;

何曲か歌ってみると、すんなり頭に入ってくる曲と、なかなか覚えられない曲とがあるようです。。。
この曲、好きなんだけどなぁ~~。

Tonyan 유추프라카치아    토니안
          ユチュプラカチア    TONY AN

실컷 욕하고 너를 다 버리고
思いっきり悪口を言って 君を全部捨てて
돌아서면 사랑해
背を向けたら 愛してる
니가 어떤 여잔지 잊어
君がどんな女だったのか忘れて
몹쓸 너인데 나를 망쳤는데
たちの悪い女なのに 僕をダメにしたのに
또 미치게 하는데
また夢中にさせるのに
나는 또 상관없어져
僕はまた関係なくなっていって

왜 왔니 왜 날 또 찾아왔니
なぜ来たの? どうしてまた戻ってきたの?
어쩜 그리 뻔뻔하니
どうして そんなに図々しいの?
내게 와서 안기는 널
ぼくに来て、抱かれている君を
밀어내고 싶은데
引き離したいのに

*너를 안으면 꼭 안으면
君を抱きしめたら ぎゅっと抱きしめたら
죽어있던 내 마음 움직여
死んでいた僕の心が動き出して
이젠 그만 벗어나고 싶은데
もう このくらいでふっきりたいのに
자꾸 널 기억해
いつも君を忘れられずにいる
못난 가슴이 내 가슴이
愚かな心が 僕の心が
매일 너를 기다리고 있나봐
毎日君を待っているみたいだ
제발 너를 미워하고 싶은데
いっそ君を憎みたいけど
계속 널 사랑해
君を愛し続けてる

그리워했다고 날 잊은 적 없다고
恋しかったと 僕を忘れたことはないと
많이 걱정하고 있다고
とても心配していると
허나 다시 볼 순 없다고
でも、また会うことは出来ないと
그래야겠지 버릴 순 없는 거지
そうしなくちゃいけないよね 捨てられないんだろう?
나를 버려 네가 갖게 된
僕を捨てて 君が手にした
안정된 행복이잖아
安定した幸せじゃないか

너를 잡고 울었었지
君を引き止めて泣いていただろう
처음으로 울어봤어
初めて泣いてみたんだ
날 버리던 그 입술을 밀쳐내고 싶은데
ぼくを捨てた その唇を押しのけたいのに

*repeat

멈추고 싶어 이젠
もうやめたいよ
너란 여자는 지겨워
君という女はうんざりだよ
육하면서도 왜 난 너를 또 사랑하나
悪口を言っても、どうして僕は君をまた愛するのかな
얼마나 더해야 끝나지려나
どれくらい募らせたら終わられるのかな
또 오지마 제발 헝클어 놓지마
もう来ないでくれ どうかもつれさせないでくれ 
니 욕심으로 더 미치게 만들지마
君の欲望のために、ますます夢中にさせないで
더 보고 싶어
もっと会いたいよ
날 버린 널 겨우 잊을 줄 알았는데
僕を捨てた君を やっと忘れられると思ったのに
널 미워했었던 그맘만 잊었나봐
君を憎んでいた気持ちだけ忘れたみたいだ

*repeat

【調べた単語】
今回、多くて嫌になります(笑)
なかなか覚えられなかった原因は、ここにあるかも・・・(; ̄- ̄;)

실컷;思う存分 あきるほど いやというほど さんざん たっぷり
욕하다【辱-】;ののしる 悪口を言う けなす
돌아서다;(体ごと)振り返る 背を向ける 仲たがいする
몹쓸;たちの悪い 悪い よくない
망치다【亡-】;滅ぼす 台無しにする ダメにする
상관-없어지다【相関-】;関係がなくなる 気にかけなくなる 心配でなくなる
그리;(否定の表現とともに)それほど さほど たいして
밀어내다;押し出す 追い出す
벗어나다;脱け出す 免れる 自由になる
못나다;愚かだ ばかだ
허나;しかし けれども
안정【安定】;安定
밀치다;(力強く)押す 押しのける
지겹다;うんざりしている 飽き飽きしている 退屈だ
더하다;(前よりも)ひどくなる 増す 激しくなる 募る
헝클어지다;(物事が)もつれる からまる
겨우;やっと ようやく かろうじて

初めて「ユチュプラカチア」という曲を聞いたのは、私がMnetに加入したての時。
ちょうどトニーアンの2集活動時の番組をしていたんです。

いつもの如く(?)、わたくし、あまりH・O・Tのことは当時よく知らず・・・トニーアンを見たくて見たわけでもなく、ただほけーと見ていたのですが、その時流れていた「ユチュプラカチア」という意味不明な名前と、トニーの声と曲がすごく耳に残り、思わず2集を買ってしまったのでした。

「ユチュプラカチア」というのは、架空の花の名前で、触れると枯れてしまう繊細な花なのだそう。
その花の意味を、歌にこめたとか・・・アルバムのコンセプトにしたと、その番組でトニーが話していたような気がします^^*

そんなトニーアン2集。
とてもいい曲ばかりです^^* 
ではでは「ユチュプラカチア」MV 한번 봐 보세요~(一度見てみてください)
こちら

最近発売されたスペシャルアルバムも好評のようで^^*
こっちも聞いてみたいです
Tonyan2

2007年7月 5日 (木)

「茨木のり子の世界」

「自分の感受性くらい」    茨木のり子

ぱさぱさに乾いてゆく心を
ひとのせいにはするな
みずから水やりを怠っておいて

気難しくなってきたのを
友人のせいにはするな
しなやかさを失ったのはどちらなのか

苛立つのを
近親のせいにはするな
なにもかも下手だったのはわたくし

初心消えかかるのを
暮らしのせいにはするな
そもそもが ひよわな志に過ぎなかった

駄目なことの一切を
時代のせいにはするな
わずかに光る尊厳の放棄

自分の感受性くらい
自分で守れ
ばかものよ

自分の感受性くらい

   茨木のり子 花神社「自分の感受性くらい」より

6月30日、土曜日。
鶴岡市中央公民館で行われた、詩人の茨木のり子さんの追悼朗読劇に行ってきました。

茨木のり子さんといえばご存知の方も多いかと思いますが、50歳にしてハングルを学び、韓国の詩を翻訳して詩集も出版されています。
亡くなられた時には韓国でも、その死が偲ばれたと聞きました。

また私の住んでいる山形県庄内地方にもゆかりのある方で、お母様とだんな様の故郷が庄内。現在はだんなさんと共に鶴岡の日本海を見下ろす山の中腹のお寺に眠っているそうです。

そんなゆかりのある鶴岡で、今回追悼朗読劇が行われたのですが、私はというと・・・茨木さんのことを知ったのは、実はこの朗読劇のお誘いを受けたとき。
本当に最近のことでした。

今回この追悼劇に行き、もっと早く茨木さんが生きているうちから知っていればよかった!!とすごく後悔しました。

本当にいい詩ばかりです。

なんというか・・・茨木さんの詩は、共感できたり、自身を思わず振り返ってしまう・・・とても心に響いてくる詩ばかりなのです。また堅苦しくなく、時にはユーモアたっぷりで・・・思わずぷっと噴出してしまいそうなものまであるんです^^*

その中でも、心にがつんときた詩を一番最初に紹介してみました。
忙しくなってきたり、生活が自分の思うようでなかったり・・・、日常が、まるで「泳げたいやきくん」のような^^; 変わらない生活だったりすると、思わず周りのせいにしてはいないだろうか・・・?その前に自分はどうなのだろうか?!
自分にフィードバックすることを忘れないようにしなくてはいけないなぁ~と改めて考えさせられた詩でした。

今回のことを機会に、茨木さんの詩をもっともっと読んでみたいな~と思いました^^*

……………………………………
そして今読んでいるのが、茨木さんがハングルへの思いを書いているエッセイ。

ハングルへの旅
ハングルへの旅 茨木 のり子

朝日新聞社 1989-03
売り上げランキング : 143525


Amazonで詳しく見る
by G-Tools

まだ、最後まで読んでいないのですが・・・、本当に面白いです!!
最近活字離れしていたのですが、読んでいると茨木さんのハングルの旅へぐいぐいと引き込まれてしまいます^^*

また読み終わったらレビューを書きますね^^

ヘソン 日本ツアー会場決定!

日本公式、およびGOODEMGで、日本のコンサートツアーの場所・時間が公知されました!

では、勉強も兼ねて(?!)GOODの公知からの引用です

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

안녕하세요.
こんにちは
굿 이엠지입니다.
GOODEMGです。

SHIN HYE SUNG FIRST TOUR in JAPAN 의 지역별 공연장 안내입니다.
SHIN HYE SUNG FIRST TOUR in JAPANの地域別公演場の案内です。


카나자와 (KANAZAWA) : 8 / 23 (목) 19:00  金沢 8/23(木)
카나자와시 관광회관 (金沢市 観光会館)

동경 (TOKYO) : 8 / 25 (토) 18:00  東京8/25(土)
도쿄 국제포럼 A홀 (東京 国際フォーラム ホールA)

오사카 (OSAKA) : 8 / 27 (월) 19:00  大阪 8/27(月)
그랑큐브 오사카 (グランキューブ大阪)

나고야 (NAGOYA) : 8 / 29 (수) 19:00  名古屋 8/29(水)
나고야 국제회의장 센추리홀 (名古屋 国際会議場 センチュリーホール)

[GOODEMG NOTICE에서]

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
やっぱり東京は国際フォーラム ホールAですね~。

チケット予約・ファンクラブ先行は7月10日。
チケットとれますようにーーー(>人<*)

GOODEMG公知はこちら

日本公式ファンクラブはこちら

2007年7月 4日 (水)

SHIN HYE SUNG

Hyesung2_3

先週半ばから少し忙しくて、ゆっくりPCの前に座っている時間がありませんでした。。

久しぶりにGOODのHPを見てみたら、ヘソンの2集サイトが更新されて・・・こんな素敵なTOPページになっていたんですね。

もうすぐ彼の歌う姿を見ることができるんだなぁと思うと、なんだかじーんと胸が熱くなります。。。

日本版の発売は22日に延期になってしまったけれど・・・、韓国ではあと1ヶ月近くで2集の発売!本当に楽しみです。

« 2007年6月 | トップページ | 2007年8月 »

カウントダウン!

韓国語学習




つぶやき



*メールはこちらから*

無料ブログはココログ