準2級に出題されることわざ⑤
■물 위에 기름
水と油(水の上に油)
トウミには、こう載っていますが、NAVERの辞書を調べると…「물 위의 기름 水の上の油」という形で載っています。(意味的には全く同じですが^^;)
서로 어울리지 못하여 겉도는 사이
お互いに一緒になれず、打ち解けない間柄
水と油は、交じり合うことがないことがないことから、こういう使われ方をしますね。
「水と油」・・・といえば、このふたり。
シナメンバードゥルも公認の水と油の仲、エリックと…ヘソン(笑)
8月24日に放送された「ユ・ジェソクとキム・ウォニの遊びのおいで」でも、ヘソンさん…こんなことを話しているようです。。。
10년 동안 동고동락했던 신화멘버지만 에릭과 단 둘이 있으면 어색하다.
10年間苦楽を一緒にしてきた神話メンバーだけど、エリックと二人だけでいるとぎこちない
다른 멘버들과 함께 있을 땐 에릭과 가장 장난을 많이 치지만 유독 둘이 남게 되면 할 말도 없고 어색하다.
他のメンバーと一緒にいる時は、エリックとすごくいたずらをするんだけど、二人だけ残ると話すこともなくて不自然だ。どうやら二人きりになると、ちょっとぎこちない二人になってしまうようです…。
そんなヘソンさんと同じ回に出演したチェヨンが、撮影のまえにエリックに会って「ヘソンと出演するから、面白いエピソードがあったら教えて!」と聞いたらしいのですが、
それに対してエリック…
그 녀석과는 재미있었던 일은 없었다. 대신 사랑한다고 전해달라.
あいつとは面白いエピソードはないよ。代わりに愛してると伝えて欲しい
という言葉に、ヘソンさん
사랑한단 말이 더 어색하다
愛してるっていう言葉がもっと変な感じ
と言っているようです…^^;
뉴스엔 記事から抜粋
どこまでどうなんでしょう…。この二人の仲^^;
一度二人だけでいるところを、「家政婦は見た!」みたいな感じで、ドアの隙間からこっそり覗き込んでみたいものです。
おっとっと!ちょっと・・・かなりわき道にそれてしまいました。
本題に戻ります。
■백 번 듣는 것이 한 번 보는 것만 못하다.
百聞は一見にしかず
듣기만 하는 것보다는 직접 보는 것이 확실하다는 말.
聞いてばかりいるよりは、直接見ることが確実だという言葉
확실;【確実】
■범에게 날개
鬼に金棒
힘이 세고 사나운 범이 날개까지 돌쳐 하늘을 날게 되었더니 아무것도 무서울 것이 없게 되었다는 뜻으로, 힘이나 능력이 있는 사람이 더욱 힘을 얻게 된 경우를 비유적으로 이르는 말.
力が強くて、荒々しいトラが翼まで生えて空を飛ぶようになったら、何も恐ろしいことがなくなるという意味で、力や能力がある人が、更に力を得るようになった場合を比喩的に言う言葉。
사납다;粗暴だ 荒々しい
범;トラ
돋치다;生え出る 突き出る
トラって호랑이以外で범ともいうんですね。。。
日本では力が強くて荒々しくて恐ろしいものの代表として、よく鬼が出てきますが…韓国は虎がよく使われますね。
호랑이と범という表現とを合わせたら、どのくらいの数になるんだろう…。
うーーーん。。(あまり考えないことにしよ。。。)
« 準2級に出題されることわざ④ | トップページ | 準2級に出題されることわざ⑥ »
この記事へのコメントは終了しました。
コメント