2020年6月
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30        

와줘서 고마워요^^

  • お越しいただき、ありがとうございます^^
    韓国語の響きの美しさに惹かれ、ただいま勉強中です。
    韓国、韓国語と関係のない話題もちらほら・・・★

    -*-*-*-*-*-*-*-*-*-*

    ★スパム対策のためトラックバックは承認制にしています。 当ブログ・記事に全く関係のないものに関しては公開を控えさせていただき、削除いたしますのでご了承ください。

ブログ☆リンク


サイト内検索



  • ウェブ全体から検索
    ココログ全体から検索
    つれづれDiary about こりあ内検索

最近のトラックバック



« ちょっと気になるけど・・・ | トップページ | 新築祝い »

2009年2月28日 (土)

2月第3週のまいにちハングル

ルイの発案でホテル再建にむけて再出発する第3週目。
チュンヒョクはお礼にルイへ100本のバラの花束をプレゼントします。
それは過去に美里にした約束で・・・。

루이 발안으로 호텔의 재건을 위하여 재출발하는 제3주째.
준혁은 사업이 성공한 답례로 루이에게 100송의 장미 꽃다발을 선물 합니다.
그것은 얫날에 미사토에게 한 약속으로...

う~~ん、チュンヒョクさん・・・それってどうなのかな~~( ´・ω・`)

살아남을 수 있을지도 몰라요.
      生き残れるかもしれません。

動詞・形容詞+ㄹ지도 모르다 ~かもしれない、~か分からない
(도がなくても使える)

[ドラマより]
이게 성공한다면, 우리 회사도 살아남을 수 있을지도 몰라요.
これが成功すれば、うちの会社も生き残れるかもしれません。

[ハングル耳への階段より]
나 이번 여행 못 갈지도 몰라.
私、今度の旅行行けなくなるかもしれないわ。
갑자기 왜?
急にどうしたの?

뭐라도 먹으러 갈래?
何か食べてく?
기다려 봐.
ちょっと待って。
누가 먹을 거 갖고 올지도 모르잖아.
誰かが食べ物を持ってくるかもしれないじゃない。


[金曜日;確認してみよう より]
언젠가가 언제야? 다시는 못 만날지도 모르잖아.
いつかっていつのことなのよ。もう2度と会えないかもしれないじゃない。

・‥…━━━☆・‥…━━━☆・‥…━━━☆

   써서라도
      使ってでも

動詞아/어(Ⅲ)+서라도 ~してでも


[ドラマより]
그렇지만 지금은 어떤 방법을 써서라도 손님을 끌어 모으지 않으면 안돼요.
でも今はどんな方法を使ってでもお客さんを集めなければなりません。

[ハングル耳への階段より]
어떻게 해서라도 이 일은 꼭 성공시키고 싶습니다.
何としてでも、この仕事を必ず成功させたいです。
그래, 열심히 해 보게.
じゃあ、頑張ってやってみたまえ。

나는 그때 그 일 용서 못 해.
僕は、あのときのあの事は許せない。
나를 생각해서라도 좀 봐줘.
私のことも考えて、大目に見てあげて。


[金曜日;確認してみよう より]
무슨 수를 써서라도 꼭 줄게.
何としてでも必ずあげるから。

・‥…━━━☆・‥…━━━☆・‥…━━━☆

   상의해 보니
      相談してみたら

動詞아/어(Ⅲ)+ 보니(까) ~してみると してみたところ
 後ろには、その行動がもたらした結果、自分の意見が続くことが一般的。


[ドラマより]
춘천시에 상의해 보니, 협력해 준다고 합니다.
春川市に相談してみたら、協力してくれるそうです。

[ハングル耳への階段 より]
호텔에서 일해 보니 어떠세요?
ホテルで働いてみて、いかがですか?
생각보다 훨씬 재미있어요.
思ったよりもずっとおもしろいです。

요즘 일이 많아서 힘들어.
このごろ、仕事が多くてたいへん。
나도 일해 보니까 얼마나 힘든지 알겠더라.
僕も働いてみて、どれだけたいへんかわかったよ。


[金曜日;確認してみよう より]
장미를 받아 보니 왜 여자들이 애인한테서 꽃을 받고 싶어하는지 알 거 같아.
バラをもらってみて、なぜ女の子が恋人からバラをもらいたがるのか、分かるような気がする。

■語彙
건설교통부【建設交通部】建設交通部(現;国土海洋部)
교섭【交渉】;交渉
검토【檢討】;検討
 (コントの内容を検討する・・・なんちゃって^^;)

・‥…━━━☆・‥…━━━☆・‥…━━━☆

   이왕이면
      どうせなら

結果が同じであれば・・(+新たな考え)というニュアンスで使う。
기왕【既往】이면もほとんど同じ意味。


[ドラマより]
이왕이면 직접 받고 싶었는데....
どうせなら直接もらいたかったのに・・・。

[ハングル耳への階段 より]
카메라 새로 산 기념으로 사진 한번 찍어 보자.
カメラを新しく買った記念に、1度写真を撮ってみようよ。
이왕이면 예쁘게 찍어 주세요.
どうせならかわいく撮ってね。

자, 지금부터 팀을 짜겠습니다.
さあ、今からチームを組みますよ。
이왕이면 전 한국 사람이랑 같은 팀이 되고 싶어요.
どうせなら、私、韓国人と同じチームになりたいです。


[金曜日;確認してみよう より]
다섯 송이밖에 안 되는데 뭘.
5本しかなくて。
이왕이면 많이 주고 싶었는데.
どうせなら、たくさんあげたかったんだけど。

3月のテキストを購入したら、4月からのアンコールハングル講座は、早速木内先生の講座と書いてありました。

ちゃんと聞かないでしまった回もあるので、また4月からも楽しみです^^

« ちょっと気になるけど・・・ | トップページ | 新築祝い »

まいにちハングル2009年1月-3月」カテゴリの記事

コメント

この記事へのコメントは終了しました。

トラックバック


この記事へのトラックバック一覧です: 2月第3週のまいにちハングル:

« ちょっと気になるけど・・・ | トップページ | 新築祝い »

カウントダウン!

韓国語学習




つぶやき



*メールはこちらから*

無料ブログはココログ