2020年6月
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30        

와줘서 고마워요^^

  • お越しいただき、ありがとうございます^^
    韓国語の響きの美しさに惹かれ、ただいま勉強中です。
    韓国、韓国語と関係のない話題もちらほら・・・★

    -*-*-*-*-*-*-*-*-*-*

    ★スパム対策のためトラックバックは承認制にしています。 当ブログ・記事に全く関係のないものに関しては公開を控えさせていただき、削除いたしますのでご了承ください。

ブログ☆リンク


サイト内検索



  • ウェブ全体から検索
    ココログ全体から検索
    つれづれDiary about こりあ内検索

最近のトラックバック



« '-이'와 '-히' | トップページ | 夕日 »

2009年5月13日 (水)

NHK講座で慣用句学習(2)

5月12日(火) まいにちハングルより

  비행기(를) 태우다
   飛行機に乗せる
    ↓
   おだてる

A:정말 뭐든지 잘 하시네요.
  本当に何でもお上手ですね。
B:비행기 태우지 마세요.
  おだてないでください。

この「비행기를 태우다」、有名な?慣用句ですが、
「日常韓国語会話 ネイティブ表現」によると、ちょっと古い表現だということのようです。

この本の中では、
『今は"떨어지겠다. 그만 태워""오버 하지마"と言う。"너무 추켜 세우지 마"が一般的。』とも書いてありました。

また、4月17日放送分のイ・サンヒョプさんのフリートーク「아너운서로서 실수한 경험(アナウンサーの失敗談)」の中でも、慣用句を使われていました^^

  혼(이) 나다
   叱られる
   ひどい目にあう、とんだ目にあう、びっくりする



다음 기사의 내용이 흉악 사건의 내용이었는데, 웃음이 또 져서 상사한테 많이 혼났습니다.
次の記事の内容が凶悪事件の内容だったんですが、また笑いが込み上げてきてしまって、上司にすごく怒られました。

そして12日のテレビでハングル講座から。
慣用句ではないようですが、またまた興味深かったので^^

スポットライト7話より

  싹수가 보이다
   芽が見える
    ↓
   見込みがある

チ・ジニさん演じるオ・テソクが、ソン・イェジン演じるソ・ウジンに対して言うセリフ

기자로서 싹수가 보여서.
記者として見込みがあるから

Vts_01_1vob_000027307_2

実は私、スポットライトを一度も見ていないんですが・・・(^^;;
この講座でちら見しているうちに、だんだん気になってきました。
今週・・・チェックしてみよう^^
(ただ吹き替えなのが残念ですねー。副音声で見る?!(・∀・))


ここで、 싹수に関連した慣用句を1つ。

싹수;兆し、芽、望み、見込み、将来性

  싹수가 노랗다(=싹이 노랗다)
   芽が黄色い
    ↓
   初めから望みがない 見込みがない


벌써부터 여자나 밝히고 싹수가 노랗다.
もう女を好むなんて、全く見込みがない

最強の韓国語!から例文を引用してみましたが…何とも言えない例文ですね^^;;

« '-이'와 '-히' | トップページ | 夕日 »

慣用句」カテゴリの記事

コメント

この記事へのコメントは終了しました。

トラックバック


この記事へのトラックバック一覧です: NHK講座で慣用句学習(2):

« '-이'와 '-히' | トップページ | 夕日 »

カウントダウン!

韓国語学習




つぶやき



*メールはこちらから*

無料ブログはココログ