2020年6月
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30        

와줘서 고마워요^^

  • お越しいただき、ありがとうございます^^
    韓国語の響きの美しさに惹かれ、ただいま勉強中です。
    韓国、韓国語と関係のない話題もちらほら・・・★

    -*-*-*-*-*-*-*-*-*-*

    ★スパム対策のためトラックバックは承認制にしています。 当ブログ・記事に全く関係のないものに関しては公開を控えさせていただき、削除いたしますのでご了承ください。

ブログ☆リンク


サイト内検索



  • ウェブ全体から検索
    ココログ全体から検索
    つれづれDiary about こりあ内検索

最近のトラックバック



« NHK講座で慣用句学習(5) | トップページ | もうちょっとがんばってみます »

2009年7月 4日 (土)

まいにちハングル フリートークでパダスギ(9)

慣用句にしかり・・・パダスギも先々週分逃してしまいました・・・(ノω=;)。。。

先週分(6月26日分)のフリートークのパダスギです。

                    부산 출신 아너운서


선생님; 고향이 부산이신데요. 부산은 서투리가 삼한 곳 아닙니까?

유지철; 네, 맞습니다. 부산은 사투리 억양이 아주 강한 지역입니다.

선생님; 그런데도 어떻게 아너운서가 되려고 생각하신 거예요?

유지철; 네, 그렇게 사투리가 삼한 부산에서 태어나게 했지만은요.

           어릴 때부터 텔레비전을 보면서 아너운서를 동경하게 됐습니다.

선생님; 어떻게 사투리 억양을 고치셨어요?

유지철; 텔레비전을 주로 보면서 텔레비전에 나오는 아너운서의 말을

            따라 하게 됐습니다.

            아너운서들의 말을 따라 하다 보니까 자연스럽게 사투리

            억양을 고칠 수 있었습니다.

선생님; 한글 배울 때도 그런 방법이 좋겠네요.

유지철; 네, 외국인들이 한글 배울 때 아주 좋은 방법입니다.

           한글 공부하실 때 한국 드라마에 나오는 배우들의 대사를

           따라 하다 보면 자연스럽게 표준어 억양을 수득할 수가

           있습니다.

・‥…━━━☆・‥…━━━☆・‥…━━━☆

            プサン出身のアナウンサー


先生;故郷がプサンですが。プサンは方言が強いところではありませんか。

ユ・ジチョル;ええ、その通りです。プサンは方言のイントネーションが

                とても強い地域です。

先生;それでもどうしてアナウンサーになろうと思ったんですか。

ユ・ジチョル;ええ、方言が本当に強いプサンで生まれたんですが

                  幼い時からテレビを見ながらアナウンサーに憧れていました。

先生;どうやって方言のイントネーションを直されたんですか。

ユ・ジチョル;テレビを主に見ながら、テレビに出てくるアナウンサーの言葉を

                 真似るようになりました。

                アナウンサーの言葉を真似てみると、自然に方言のイントネー

                ションを直すことができました。

先生;ハングルを習う時もそんな方法がよさそうですね。

ユ・ジチョル;ええ、外国人がハングルを習う時にとてもいい方法です。

                  ハングルを習う時に韓国ドラマに出てくる俳優たちのセリフを

                  真似してみると自然に標準語のイントネーションをマスター

                 することができます。

NHKまいにちハングルHP

« NHK講座で慣用句学習(5) | トップページ | もうちょっとがんばってみます »

まいにちハングル2009年」カテゴリの記事

コメント

この記事へのコメントは終了しました。

トラックバック


この記事へのトラックバック一覧です: まいにちハングル フリートークでパダスギ(9):

« NHK講座で慣用句学習(5) | トップページ | もうちょっとがんばってみます »

カウントダウン!

韓国語学習




つぶやき



*メールはこちらから*

無料ブログはココログ