2020年6月
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30        

와줘서 고마워요^^

  • お越しいただき、ありがとうございます^^
    韓国語の響きの美しさに惹かれ、ただいま勉強中です。
    韓国、韓国語と関係のない話題もちらほら・・・★

    -*-*-*-*-*-*-*-*-*-*

    ★スパム対策のためトラックバックは承認制にしています。 当ブログ・記事に全く関係のないものに関しては公開を控えさせていただき、削除いたしますのでご了承ください。

ブログ☆リンク


サイト内検索



  • ウェブ全体から検索
    ココログ全体から検索
    つれづれDiary about こりあ内検索

最近のトラックバック



« 第5話 뭐든지 들어줄게요 | トップページ | チューリップも満開^^ »

2010年4月27日 (火)

第6話 무슨 뜻이에요?

★キーフレーズ

무슨 뜻이에요?
 何という意味ですか。

 ハングルは読めるけれど意味が分からない時に尋ねる便利な表現

 -라는 뜻이에요. ~という意味です。
 答えるときに優しい言葉に言い換えたり、より詳しい意味を説明する時によく使われる。

 A:'원소남'이 무슨 뜻이에요?
  B:'완전 소중한 남자'라는 뜻이에요.
 A:「ワンソナム」はどういう意味ですか
 B:「完璧で大切な男」という意味です。

 日本語もそうですが…韓国語も略すの大好きですよね~~~。
 この間、韓国人のD君に聞いた言葉・・・
 
 「지못미」

 何の略だと思いますか?
 それ訳す必要あるのっ?と、思わず突っ込んじゃいました…。
 答えは最後に…^^



그런 말을 들으니까
 そう言われると

 直訳は「そういう言葉をきくと」

 A:선배가 우리 부서에서 제일 예쁘다고들 하는데요.
 B:그런 말을 들으니까 기분이 아주 좋은데.
 A:先輩が私たちの部署で一番きれいだとみんな言ってますよ。
 B:そう言われるととても気分がいいわね。


★꽃보다 단어
정확한 발음 正確な発音
잘못된 발음 間違った発音
생소한 발음 聞きなれない発音
애매한 발음 あいまいな発音

-----------------------------------------
食事をしながらハングルを教えてもらうヒカル。

ヒカルに思いっきりほめられ「食事おごりますよ」というピンスさんに、「実は財布忘れてきちゃったんです」なんてオチ…。

他の女子が聞いたら、絶対それわざとでしょ?!なんて突っ込みが入りそうです。。。

なぜコンジュ先輩(女)がいながら日本で生まれたピンスさんに韓国語を教えてと頼んだのかとか…うーーん、なかなか突っ込みどころ満載なこのスキット^^;

そんな突っ込みをしている私もどうかと思うけど


ではでは、先ほどの答えです…。
知っている方もいらっしゃるかもしれませんが・・・

키지 해서 안해 守れなくてゴメン」

なんですってーーー!
本当に・・・ここまで略すかっ?って突っ込みたくなりませんか?^^;

« 第5話 뭐든지 들어줄게요 | トップページ | チューリップも満開^^ »

2010年まいにちハングル講座」カテゴリの記事

コメント

この記事へのコメントは終了しました。

トラックバック


この記事へのトラックバック一覧です: 第6話 무슨 뜻이에요?:

« 第5話 뭐든지 들어줄게요 | トップページ | チューリップも満開^^ »

カウントダウン!

韓国語学習




つぶやき



*メールはこちらから*

無料ブログはココログ