2015年4月
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30    

와줘서 고마워요^^

  • お越しいただき、ありがとうございます^^
    韓国語の響きの美しさに惹かれ、ただいま勉強中です。
    韓国、韓国語と関係のない話題もちらほら・・・★

    -*-*-*-*-*-*-*-*-*-*

    ★スパム対策のためトラックバックは承認制にしています。 当ブログ・記事に全く関係のないものに関しては公開を控えさせていただき、削除いたしますのでご了承ください。

ブログ☆リンク


サイト内検索



  • ウェブ全体から検索
    ココログ全体から検索
    つれづれDiary about こりあ内検索

最近のトラックバック



« 電車に揺られて… | トップページ | 高級作文対策・韓国の新聞のコラムを読んでみる① »

2010年7月28日 (水)

悪い文章とは・・・

第15回の読解問題を読んでいたら、

ドキっとするような文章に出会いました・・・。

좋은 글의 말하기는 어렵지만 나쁜 글의 요건을 말하는 것은 아주 쉽다. 모호한 단어들, 잘못된 어법, 일관성과 통일성이 없는 구성 등이 그것이다. 또한 좋지 않은 글은 대개 문장이 길고 복잡하여 산만해 보인다. 문장이 길고 복잡해지는 현상은 글을 쓰는 사람 스스로 자신이 말하려는 것이 무엇인지 정확이 모를 때 나타난다. 다시 말해 문장을 쉽고 장확하게 쓴다는 것은 생각이 잘 정리되어 있다는 것을 의미한다.

<第15回 韓国語能力試験高級 読解問題より>

よい文章について言うことは難しいが、悪い文章の要件を言うことは非常に容易い。曖昧な単語、間違った語法、一貫性と統一性のない構成などがそれだ。また、よくない文章は大概文章が長く、複雑で散漫に見える。文章が長く、複雑な形は、文を書く人自ら、自身が何を話そうとしているのかが正確に分からないときに現れる。重ねて言うが、文章を簡単に正確に書くということは、考えがきちんと整理されているということを意味する。

曖昧な単語、間違った語法、一貫性と統一性のない構成、で一文が長いのは×

作文を書き終わった後に、この文章読んだらドキドキしそうだなーーー^^;;

これをもとに採点されてるのね…と思うと(笑)

だいぶ前…高校3年生の時の小論文練習を思い出す。。。

確かにこのようなことを言われた記憶が。


書く前は、自分の考えをきちんと整理して書くこと。

作文練習、この言葉を肝に据えて、練習したいと思いますcoldsweats01

« 電車に揺られて… | トップページ | 高級作文対策・韓国の新聞のコラムを読んでみる① »

韓国語能力試験」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く

(ウェブ上には掲載しません)

トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.f.cocolog-nifty.com/t/trackback/1825244/48823381

この記事へのトラックバック一覧です: 悪い文章とは・・・:

« 電車に揺られて… | トップページ | 高級作文対策・韓国の新聞のコラムを読んでみる① »

カウントダウン!

韓国語学習




つぶやき



*メールはこちらから*

無料ブログはココログ