2015年4月
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30    

와줘서 고마워요^^

  • お越しいただき、ありがとうございます^^
    韓国語の響きの美しさに惹かれ、ただいま勉強中です。
    韓国、韓国語と関係のない話題もちらほら・・・★

    -*-*-*-*-*-*-*-*-*-*

    ★スパム対策のためトラックバックは承認制にしています。 当ブログ・記事に全く関係のないものに関しては公開を控えさせていただき、削除いたしますのでご了承ください。

ブログ☆リンク


サイト内検索



  • ウェブ全体から検索
    ココログ全体から検索
    つれづれDiary about こりあ内検索

最近のトラックバック



« うん、楽しいかも | トップページ | そうか・・・そうだったのか・・・ »

2012年2月16日 (木)

問題文を韓訳せよ!

毎週木曜日、それぞれ独学で勉強している仲間数人+韓国人チング1人と一緒に集まって、韓国語勉強会をしている。

初級~中級入り口のメンバーが多いので、
今日は韓国語ジャーナルの中の「必勝!!ハン検対策道場 3級」を取り上げて勉強してみたのだが、なんと韓国語チングから私にお題が。

「その日本語で書いてある問題文、韓国語にして」

∑(=゚ω゚=;)

いつも能力試験の勉強で目にしているはずの問題文。

いざ、日本語として表記されているものを韓訳すると思って、見直すと・・・

いかに普段問題文をちゃんと意識して読んでいないかが分かる・・・。


「1.下線部を発音どおり表記したものを①~④の中から1つ選びなさい。」

あれ・・・下線って何ていうんだっけ・・・。
表記って・・・単純に표기っていうのかな^^;

でも出来るだけ辞書は引かずに、記憶を頼りに書いて見る。

밑줄 친 부분을 발음대로 표기한 것을 1~4 중에서 하나 고르십시오.


「2.対話文を完成させるのに適切なものを①~④の中から1つ選びなさい」

대화를 완성시키는 데에 적절한 것을 1~4 중에서 하나 고르십시오.


적절한 것을...を 가장 자연스러운 것을 でもいいよ~ 韓国語らしいとのこと。


それから、韓国での試験の場合は、語尾が십시오ではなく

고르시오、 골라라(選べ)という表現の方が多いらしい。

고르십시오だなんて、丁寧だね~と妙なところに感心しておりました^^;


はぁ~、でもこんな問題文を訳すのにも、ドギマギするなんて、

まだまだ修行が足りませぬな・・・。


試験まで2ヶ月きったのに。

いかんいかん!!

本腰入れないとっ。

« うん、楽しいかも | トップページ | そうか・・・そうだったのか・・・ »

日記・コラム・つぶやき」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く

(ウェブ上には掲載しません)

トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.f.cocolog-nifty.com/t/trackback/1825244/48823065

この記事へのトラックバック一覧です: 問題文を韓訳せよ!:

« うん、楽しいかも | トップページ | そうか・・・そうだったのか・・・ »

カウントダウン!

韓国語学習




つぶやき



*メールはこちらから*

無料ブログはココログ