2020年6月
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30        

와줘서 고마워요^^

  • お越しいただき、ありがとうございます^^
    韓国語の響きの美しさに惹かれ、ただいま勉強中です。
    韓国、韓国語と関係のない話題もちらほら・・・★

    -*-*-*-*-*-*-*-*-*-*

    ★スパム対策のためトラックバックは承認制にしています。 当ブログ・記事に全く関係のないものに関しては公開を控えさせていただき、削除いたしますのでご了承ください。

ブログ☆リンク


サイト内検索



  • ウェブ全体から検索
    ココログ全体から検索
    つれづれDiary about こりあ内検索

最近のトラックバック



« 四字熟語17 십시일반[十匙一飯] | トップページ | 四字熟語19 과유불급[過猶不及] »

2013年1月29日 (火)

四字熟語18 동상이몽[同床異夢]

동상이몽[同床異夢]


같은 자리에 자면서 다른 꿈을 꾼다는 뜻으로,
同じ寝床に寝ながら、他の夢を見るという意味で

곁으로는 같이 행동하면서도 속으로는 각각 딴생각을 하고 있음을 이르는 말.
そばで一緒に行動しながらも、内心ではそれぞれ違う考えをしていることをいう言葉

日本語:同床異夢(どうしょういむ)


例を本日の韓国大学新聞のタイトルから見てみますー。

대학생 중소기업 희망초봉 동상이몽
大学生 中小企業 希望の初任給 同床異夢


大学生は中小企業への就職を望んでいるものの、学生が希望する初任給の金額と、中小企業が考えている初任給の認識の違いがある。

というような記事のようです。


大学生が中小企業に対して、2500万ウォン以上を望んでいるという記事なのですが…中小企業の初任給でその金額って・・・。

多いような気がするんですが^^;

それは私が田舎育ちだからだろうか・・・。

ちなみに、初任給を

초봉(初捧)

というんですね~。

四字熟語意外にもお勉強になりました^^


<参考・引用>
NAVER국어사전


« 四字熟語17 십시일반[十匙一飯] | トップページ | 四字熟語19 과유불급[過猶不及] »

韓国語のことわざ・四字熟語」カテゴリの記事

コメント

こんにちはー(^^)。
私も2500万ウォンって多すぎると思います。それに韓国の若者の月収ってすごく少ないでしょ? それにこの希望?
わかりませ〜ん。
娘夫婦も貧乏に暮らしてて、可哀想になっちゃいますけど(^^;)。
この四字熟語、どうもピンと来ませんね。どうしてかしら?

ハーちゃんさん こんにちは^^

ですよねーー。
初任給で2500万ウォンは望みすぎじゃ・・・と思っちゃいました。

私なんて、この四字熟語、日本語にないと思っていました^^;
危うく、日本語にはない四字熟語と書くところだったのですが、調べたら存在していてびっくりという・・・ヒドイですよね^^;

この記事へのコメントは終了しました。

トラックバック


この記事へのトラックバック一覧です: 四字熟語18 동상이몽[同床異夢]:

« 四字熟語17 십시일반[十匙一飯] | トップページ | 四字熟語19 과유불급[過猶不及] »

カウントダウン!

韓国語学習




つぶやき



*メールはこちらから*

無料ブログはココログ