2020年6月
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30        

와줘서 고마워요^^

  • お越しいただき、ありがとうございます^^
    韓国語の響きの美しさに惹かれ、ただいま勉強中です。
    韓国、韓国語と関係のない話題もちらほら・・・★

    -*-*-*-*-*-*-*-*-*-*

    ★スパム対策のためトラックバックは承認制にしています。 当ブログ・記事に全く関係のないものに関しては公開を控えさせていただき、削除いたしますのでご了承ください。

ブログ☆リンク


サイト内検索



  • ウェブ全体から検索
    ココログ全体から検索
    つれづれDiary about こりあ内検索

最近のトラックバック



K-POPで勉強

2012年6月 5日 (火)

MONSTER BIGBANG

コンサートから1週間ちょっと・・・すっかりBIGBANG一色になっている今日この頃^^;;

(も!もちろんシナも忘れていません!!)

ここ1週間ほどは、

私以上にペンである、うりよどんせんのため、

アルバム「ALIVE」の韓国語詞にせっせとフリ仮名ルビを振り・・・

日本語訳がないものは訳してあげたりなんていう

健気なお姉ちゃんを務めておりました^^;


ところが、私の方が逆に

韓国語の詞をじっくりと見ているうちに

どっぷり詞の世界観にハマってしまっています。

う~ん、やっぱりG-DORAGONはすごい・・・。

ということで^^;明日発売の「STILL ALIVE」収録の「MONSTER」の歌詞も

ふり仮名ルビ&訳してみました~。

こんなにまじめに歌詞訳したのは久しぶりです。

これがまたせつない!

しかし・・・私の日本語表現能力では、上手く表現しきれてないのが悲しい…(TT)

その点は大目に見てやってください・・・。

(少し日本語訳変更しました)





MONSTER          BIGBANG

オレンマニヤ     モッポンサイ
오랜만이야 못 본 사이
久しぶりだね 会えなかった間

クデン  オルグリ    チョアボヨ
그댄 얼굴이 좋아 보여
君は元気そうだね

イェッポジョッタ ノン ハンサン ネ ヌネン ウォルレ
예뻐졌다 넌 항상 내 눈엔 원래
キレイになったね 昔から君はいつもオレの中では

コワ    ボヨ
고와 보여
美しく見えるんだ


クンデ オヌルッタラ     チョグム タルラ ボヨ
근데 오늘따라 조금 달라 보여
でも今日に限って 少し違って見える

ユナニ ムォンガ     ド    チャガウォボヨ
유난히 뭔가 더 차가워 보여
何かものすごく冷たく見えるんだ

ナルル ボヌン ヌンビッチ トンジョンエ カドゥッ
나를 보는 눈빛이 동정에 가득
僕を見る瞳が 同情で

チャイッソ ネ アッペソ ナン チャガ ボヨ
차있어 네 앞에서 난 작아 보여
溢れていて 君の前でオレは小さく見える


クェンチャヌン チョゲソ テファチュジェルル パックォボリョ
괜찮은 척 애써 대화주제를 바꿔버려
平気なフリ 無理に話題を変えてしまう

ムッコシップン マルン マヌンデ
묻고 싶은 말은 많은데
聞きたいことはたくさんあるのに

ノン タッチャルラボリョ
넌 딱 잘라버려
君は全く相手にしてくれない

ネ ギン モリン チャルランゴリョ
네 긴 머린 찰랑거려
君の長い髪が揺れて

ネ ボルル  ッテリゴン  スチョジナ
내 볼을 때리곤 스쳐지나
オレの頬を打つようにかすめていき

ティドラソン ゴッチャン カボリョ
뒤돌아선 곧장 가버려
背を向けて 振り向かず行ってしまう

ヨギソ ノル チャブミョン ウスウォジナ
여기서 널 잡으면 우스워지나
ここで君を引きとめたら おかしなヤツになるだろ


アムマルド      トオルジアンチョ
아무 말도 떠오르지 않죠
どんな言葉も浮かんでこないよ

トルミョンソ ノナンドゥ パルチャッディロ
떨면서 넌 한두 발짝 뒤로
怯えながら  君は1~2歩後ずさって

イジェン ネガ    ムソッタン グマル
이젠 내가 무섭단 그 말
今はオレが怖いっていうその言葉

ナル ミッチゲ ハヌン   ノラン ダル
날 미치게 하는 너란 달
オレを狂わせる君という月


I love you baby I’m not a monster

ノナルジャナ イェジョン ネ モスブル
넌 알잖아 예전 내 모습을
君は知ってるだろ 以前のオレの姿を

シガニ    チナミョン    サラジョ ボリルテンデ
시간이 지나면 사라져 버릴 텐데
時が過ぎれば消えさってしまうだろうけど

クッテナルッテンデ baby
그 땐 알 텐데 baby
その時は分かるだろうけどbaby

I need you baby I’m not a monster

ナラルジャナ    イロッケ カジマ
날 알잖아 이렇게 가지마
オレを知ってるだろ そんな風に行かないで

ノ マジョ ボリミョン ナン チョゴボリル テンデ
너마저 버리면 난 죽어버릴 텐데
君まで見放したら オレは死んじゃうから

I’m not a monster

ムスンイリ    イッソド   ヨンウォナジャゴ
무슨 일이 있어도 영원하자고
どんなことがあっても永遠だよって

スルプルッテド キップルッテド クッカジハジャゴ
슬플 때도 기쁠 때도 끝까지 하자고
悲しい時も嬉しい時も、最後まで一緒だって

You don’t say that tomorrow

オヌリ       マジマギン    ゴッチョロム サランハジャゴ
오늘이 마지막인 것처럼 사랑하자고
今日が最後の日であるかのように愛し合おうって

ノ オムヌン サルムン ジョンシニョン セサングァ
너 없는 삶은 종신형 세상과
君のいない人生は終身刑 世界と

タンチョルデェ トル ジギョンイヤ
단절돼 돌 지경이야
断絶されて 狂いそうなんだ

ノラン    チョンジェヌン コジルビョン シリョネ ヨンソッ
너란 존재는 고질병 시련의 연속
君っていう存在は不治の病 試練の連続

マウム ソン ミリョニヤ
마음 속 미련이야
心の中の未練


セサンサラムドゥリ     ネゲ トルリン ドゥン
세상사람들이 내게 돌린 등
世界中の人が オレに背を向けて

モドゥン ゴシ    ベベ    コヨイットン    ヌンチョリドゥル
모든 것이 배배 꼬여있던 눈초리들
みんな引きつっていた目つき

ネゲ カジャン クン アップムン アップムン
내게 가장 큰 아픔은 아픔은
オレにとって一番辛いことは

ネガ   クドゥル   カッタジョッタン ゴップン
네가 그들 같아졌단 것뿐
君がそいつらと同じようになったってことだけ

I love you baby I’m not a monster

ノナルジャナ    イェジョン ネ モスブル
넌 알잖아 예전 내 모습을
君は知ってるだろ 以前のオレの姿を

シガニ      チナミョン    サラジョ   ボリルテンデ
시간이 지나면 사라져 버릴 텐데
時が過ぎれば消えさってしまうだろうけど

クッテナルッテンデ baby
그 땐 알 텐데 baby
その時は分かるだろうけどbaby

I need you baby I’m not a monster

ナラルジャナ    イロッケ    カジマ
날 알잖아 이렇게 가지마
オレを知ってるだろ そんな風に行かないで

ノマジョ    ボリミョン       ナン チュゴボリルッテンデ
너마저 버리면 난 죽어버릴 텐데
君まで見捨てたら オレは死んじゃうから

I’m not a monster

 

カジマ     カジマ     カジマ      ットナジマラ
가지마 가지마 가지마 떠나지 말아
行くなよ 行くな 行くな 行かないでくれ

ハジマ      ハジマ     ハジマ      ノガッチアナ
하지마 하지마 하지마 너 같지않아
やめろ やめろ やめろ 君らしくない

モロジン   チェロ    サランウン  ゴルロジン チェロ
멀어진 채로 사랑은 걸러진 채로
遠ざかったまま 愛は滅びたままで

チャッチマ  チャッチマ  チャッチマ  ナル チャッチマラ
찾지마 찾지마 찾지마 날 찾지 말아
探すな 探すな 探すな オレを探さないでくれ

マジマッ    マジマッ  マジマッ
마지막 마지막 마지막
最後に 最後に 最後に

ネ アッペ    ソ インヌン
네 앞에 서 있는
君の前に立ってる

ネ モスブル    キオッケジョ
내 모습을 기억해줘
オレの姿を覚えていて

ナル イッチ マラジョ
날 잊지 말아줘
オレを忘れないでくれ

I love you baby I’m not a monster

ノナルジャナ    イェジョン ネ モスブル
넌 알잖아 예전 내 모습을
君は知ってるだろ 以前のオレの姿を

シガニ チナミョン         サラジョ ボリルッテンデ
시간이 지나면 사라져 버릴 텐데
時が過ぎれば消えさってしまうだろうけど

クッテナルッテンデ baby
그 땐 알 텐데 baby
その時は分かるだろうけどbaby

I need you baby I’m not a monster

ナラルジャナ   イロッケ      カジマ
날 알잖아 이렇게 가지마
オレを分知ってるだろ そんな風に行かないで

ノマジョ     ボリミョン   ナン チュゴボリルッテンデ
너 마저 버리면 난 죽어버릴 텐데
君まで見捨てたら オレは死んじゃうから

I’m not a monster

I think I’m sick
I think I’m sick
I think I’m sick


しかし、このMV。

テヤンのあの頭は・・・どうしちゃったのーー!

と、突っ込まずにはいられません^^;

2007年7月11日 (水)

신혜성 "애인" クリア!

昨日からシン・ヘソン日本コンサートツアーのファンクラブ先行チケット申し込みが始まりました。申し込み多数の場合は、抽選・・・どうか当たりますように♪(*・人・*)

これからしばらくコンサートツアーに向けて、今回の曲からヘソン特集で飛ばしていきます!! 

今回はチョ・ヨンスssiのプロジェクトアルバム「ALL star」から、ヘソンさんが歌う「애인:恋人」。
コンサートで歌ってくれるかは分かりませんが・・・、 ヘソンさんの声がとても優しい、素敵なバラードです^^

애인     신혜성
恋人  シン・ヘソン

ウルジ マラヨ    ナエ  サラン クデ
울지 말아요 나의 사랑 그대
泣かないで 僕の愛しい人
ネ マウムド   クデル  タラ  ウルジョ
내 마음도 그댈 따라 울죠
僕の心も、君につられて泣いてしまうよ
モンナンナル マンナ    マニ  ヒンドゥロッチョ
못난 날 만나 많이 힘들었죠
愚かな僕に会って、とてもつらいでしょう?
チョンマルチョンマル ナ ミアンヘヨ
정말 정말 나 미안해요
本当に本当に申し訳ないよ
ヤクソッカルケヨ
약속할게요
約束します
イジェン クデル ウルゲ   ハヌニル     オプスルテニ
이젠 그댈 울게 하는 일 없을테니
もう 君を泣かせたりしないから
ウリ    ヘオジジマヨ
우리 헤어지지 마요,
僕たち 別れないで
   イサン  アップジマヨ
더 이상 아프지 마요
これ以上辛くならないで
クデ   フルリル ヌンムルド  ネガ  タッカ  ジュルケヨ
그대 흘릴 눈물도 내가 닦아 줄게요
君が流す涙も僕が拭いてあげるから
イロッケ    サランカヌンデ     ナヌン    クデ   プニンデ
이렇게 사랑하는데 나는 그대 뿐인데
こんなに愛しているのに 僕は君だけなのに
チャバルリ       ヘオジジヌンマヨ
제발 우리 헤어지지는 마요
どうか別れたりしないで
コマウン     サラム  カジンゴドムヌン   ナル
고마운 사람 가진 것 없는 날
ありがたい人 つまらない僕を
ハンサン ウッケ   マンドゥヌン サラム
항상 웃게 만드는 사람
いつも笑わせてくれる人
ウリ     トゥ  サラム イジェン
우리 두 사람 이젠
僕たち二人 これからは
ピョンセントロク アッキョジュギロ    ヘヨ
평생토록 아껴주기로 해요
一生ずっと大切にしていこう
ウリ     ヘオジジマヨ
우리 헤어지지 마요,
僕たち別れないで
    イサン   アップジマヨ
더 이상 아프지 마요
これ以上辛くならないで
クデ   フルリル ヌンムルド  ネガ   タッカジュルケヨ
그대 흘릴 눈물도 내가 닦아 줄게요
君が流す涙も、僕が拭いてあげるから
イロッケ      サランハヌンデ     ナヌン  クデ   プニンデ
이렇게 사랑하는데 나는 그대 뿐인데
こんなに愛しているのに 僕は君だけなのに
チェバルリ      ヘオジジヌン   マヨ
제발 우리 헤어지지는 마요
どうか別れたりしないで
チョウム マンナン スンガンブト      サラガヌン   トンアネン
처음 마난 순간부터 살아가는 동안엔
初めて会った瞬間から一緒に過ごして行く中で
クデル   サランハルッタナン サラムン    ナジョ
그댈 사랑할 단 한 사람은 나죠
君を愛するただ1人の人は僕でしょう・・・?

心から愛している恋人に語りかけるように歌うこの曲。
ヘソンさんの歌声から、この詩の主人公の気持ちが切々と伝わってきます。。。

また詩のほとんどが、丁寧な言葉で表現されていて、本当に恋人のことを大切に想っていることが伝わってくるようです^^*

■調べた単語  今回は少なくて嬉しい♪
가지다;持つ 心に抱く 豊かな 自分のものにする
평생-토록【平生-】;一生涯 いつまでもいつまでも
-기로 하다;~することにする

■発音チェック!! 歌詞の下線が引いてある部分です
◎흘릴 눈물도→흘릴 룬물도
 
눈물の前がㄹパッチムなので、流音化の法則ㄹ+ㄴ→ㄹ+ㄹ

なのですが、実は何度聞いてみても、微妙です・・・。
微妙~~に流音化しているようで、していないで・・・。ヌンムルと聞こえるような気もする。。ㄴとㄹの中間?!の音のような・・・う~~ん(^^;A

歌の場合、会話の時ほど発音変化がおきず、単語単語で区切って歌っていることも多いですよね。
(この曲の「미안해요」も「ミアネヨ」ではなく「ミアンへヨ」と歌っています。)
必ず発音の変化をしなくてはいけないものもあるでしょうが、あまり気にしないで心の赴くままに歌うのもいいのかもしれません^^

                       カジn ゴ ドmヌn
◎가진 것 없는 →가진 걷 업는 → 가진 거 덤는


連音化 것のパッチムㅅの音はㄷ (걷)→없-다のㅇの部分にㄷが移る
ㅂ鼻音化 ㅂ+ㄴ→ㅂがㅁに変わる

■-게 만들다 ~ようにさせる ~くさせる ~にさせる
 動詞・形容詞・存在詞の語幹+게 만들다

「항상 웃게 만드는 사람」
直訳すると
「いつも笑うようにさせる人」 でしょうか・・・

実はこの表現・・・前回の課題曲「ユチュプラカチア」でも使われていました
「니 욕심으로 더 미치게 만들지마」
「君の欲望のために ますます夢中になるようにさせないで」
(歌詞として訳したときよりも、直訳してます^^;)

【比較】
게 하다;~させる ~ようにする ~くする ~にする
게 만들다;~ようにさせる ~くさせる ~にさせる

애인の視聴はこちらから・・・(1分間だけですが。。。><)

次の課題曲は떠나지마です^^
…………………………………
参考・引用テキスト
完全マスター ハングル文法

2007年5月31日 (木)

5月後期課題曲SS501「Again」クリア☆

    君の名前を呼んだら・・・振り向いてくれるような気がしたんだ・・・。

   この時の僕は君との別れの意味さえ知らなくて。

    君への想いが僕の心にあざのように残って、消すことが出来ない・・・。

      Again   SS501

요즘엔 비오면 좋은걸
このごろは雨が降るのがいいんだ
나대신 울어주니까
僕の代わりに泣いてくれるから

깊은 밤 추억을 더듬다
深夜に思い出をたどって
햇살에 잠들곤 하죠
日差しの中寝入ったりするよ

목에 걸린 그대 이름을 수없이 부르다
喉に引っかかった君の名前を数え切れないほど呼んだ
한번쯤 돌아봐 줄까요
一度くらい振り返ってくれるだろうかと

Baby say again
Baby please say again
용서한다고 돌아봐 줄 거라고
「許すよ」と 振り向いてくれるだろうと
Tell me where you are
제발 날 떠나지마
どうか離れていかないで
한번만 더 널 느낄 수 있게 *
もう一度だけ君を感じられるように

수없는 날들이 지나도
数え切れない日々が過ぎても
사랑은 멈춰 있겠죠
愛はとどまっているんだろうね

아픔이란 의밀 몰랐어
痛みという意味を知らなかったよ
눈물로 씻어도 멍들어 고인다는 걸
涙で洗ってもあざが出来て消えないということを

* Baby say again
Baby please say again
용서한다고 돌아봐 줄 거라고
「許すよ」と 振り返ってくれるかと
Tell me where you are
제발 날 떠나지마
どうか離れていかないで
한번만 더 널 느낄 수 있게
もう一度だけ君を感じられるように


이별이란 의미를 몰랐어
別れという意味を知らなかった
가슴은 잃어도 눈물은 남겨둔단 걸
心は失っても涙は残しておくということを

* Baby say again
Baby please say again
용서한다고 돌아봐 줄 거라고
「許すよ」と 振り向いてくれるだろうと
Tell me where you are
제발 날 떠나지마
どうか離れていかないで
한번만 더 널 느낄 수 있게 *
もう一度だけ君を感じられるように
제발
どうか・・

        SS501 1집 「S.T01 NOW...」 중에서

というわけで、5月後期の課題曲「SS501;Again」、歌えるようになりました^^*
歌詞を訳してみたら、一筋縄ではいかない表現がいっぱいあって、訳があまりに稚拙のため、売れないポエマーのような^^;変なくだりを最初に書いてみたのですが・・・ますます鳥肌ものになっているような気が。。。(正直、自分では恥ずかしくて見返せません(^_^;)

ということで・・・調べた単語です

더듬다;見えないものを手探りする 道・記憶をたどる
햇살;日差し 陽光
잠(이) 들다;寝つく 寝入る
수없이;数え切れない
멈추다;止まる 一時中止する とどまる 
멍(이) 들다;あざができる 障害・打撃などをこうむる

さてさて、前回の「겁쟁이」クリアの時に、「Again」は引用形がいっぱい!!と書いたのですが、改めて書いてみると、そうなようなそうでないような・・・ヾ( ̄o ̄;)オイオイ

この歌詞の中で使われている引用形は・・・

「サビのこの部分」
용서한다고 돌아봐 줄 거라고
「許すよ」と 振り向いてくれるだろうと

「ヨンセンのソロパート」
아픔이란 의밀 몰랐어
痛みという意味を知らなかったよ
눈물로 씻어도 멍들어 고인다는 걸
涙で洗ってもあざが出来て消えないということを

「ジョンミン+ヨンセンソロパート」
이별이란 의미를 몰랐어

別れという意味を知らなかった
가슴은 잃어도 눈물은 남겨둔단 걸

心は失っても涙は残しておくということを

この6箇所でした。
本来は、ここでもう一度引用形の復習をしようかと思ったのですが・・・ちょっとハン検追い込み時期なので(ってこれも3級の範囲なんですが^^;)、
以前まとめたこちらをご覧くださいー。(かなりの手抜きです・・・)

そして!この度・・・もう一つの注目ポイントは!
■ちょっとマニアック(?)な流音化
流音化・・・それは終声(パッチムが)ㄴにㄹが続く場合、終声ㄹにㄴが続く場合はㄹ+ㄹという発音に変わる現象です。
例えば・・・한류(韓流)→ 할류  칼날(刃)→ 칼랄 などです。

この曲で流音化が起きているのは、「後者の終声ㄹにㄴが続く場合はㄹ+ㄹ」というものなのですが、どこで起きているかというと・・・

サビのこの部分
제발 날 떠나지마どうか離れていかないで」 が・・・

제발 떠나지마  

こうなっています。
確かに韓国語は、1文を流れるように話したりすると単語単語間の間でも発音変化が起きたりもしますよね。

でも、ちょっとマニアックなのはこれから・・・
この曲、サビパートが3回出てくるのですが・・・、この「♪제발 날 떠나지마」の部分。。
1回目3回目はヨンセンがソロで、2回目はキュジョンがソロで歌っています。

そ・こ・で、よーーーく聞いてみると。。。
ヨンセンの時は流音化して「ちゃばる らる となじま~~」と歌っているのですが、キュジョンの時は区切って「ちぇばる なる となじま~~
と歌っているんです~~。

1集をお持ちの皆さん、気づかれていましたか~~?
私は今まで何度か聞いていましたが、こうやってじっくり聞くまでは気づきませんでした。。。
ああっ・・・でも、SS君達のペンの皆さんなら、何を今更?!な話なのかもしれないです^^;;

 発音の変化は、その人その人によって癖が出たりすると思うので、ヨンセンとキュジョンで違うのは当たり前だと思うのですが、同じ人でも歌っている時によっても違いは出るみたいで・・・ちなみに、3月にあったペンミの映像を見るとヨンセンは流音化せず、キュジョンのほうが流音化して歌っていたりします。

こんなことを突っ込んでもしょうがないような気もするのですが・・・、ちょっと聞き分けられると嬉しかったりもします。またテレビやコンサで歌っているのを聞いて、どっちなのか聞き分けてみるのもちょっとマニアックでいいかも(?!)しれません^^;

今日はホテリアーに出演というSS君達。
日本デビューの話も、かなり具体的になってきましたね^^*

では、この「Again」の流音化は、どっちがどっちになっているでしょう~~。
한번 봐 보시죠^^

……………………………
6月前期の課題曲は・・・最近活動を再開したTONYANの2集のタイトル曲「유추프라카치아;ユチュプラカチア」。

ちょ~~っと早いパートがあるのですが、そこは根性で(?!)がんばりたいと思います~^^*

2007年5月12日 (土)

5月前期課題曲「SS501 겁쟁이」クリア☆

今月はSS501月間!と題して、2週間「겁쟁이:よわむし」を歌いまくりました~。

明るくてとってもPOPなこの曲。
それに反して、歌詞はちょっとせつないんだけど、とってもかわいらしくて爽やか~(´▽`)
歌いながら、思わず踊りだしたくなっちゃったりして^^;
かなり楽しく歌えた2週間でした~。

比較的アップテンポですが、速すぎず・・・歌いやすい曲でした!

ではでは、その「겁쟁이:よわむし」のまとめです。
……………………………

 겁쟁이       SS501
 よわむし

휴대폰 가득 담긴 널 지금도 다시 열어봐
携帯いっぱいに入れられた君を今もう一度開いてみて
왜 이런 걸까? 널 만날 때마다 초조해져
どうしてこうなのかな? 君に会う度に焦ってきて

숨이 막혀와
息が詰ってくるよ
정말 널 좋아하나봐
本当に君を好きみたい
너무도 사랑스런 그댈
とっても愛らしい君に
만나러 가는 길..
会いに行く道...

* 보고 싶은데..
会いたいんだけど
너무 보고 싶은데
とても会いたいんだけど
말 하지 못하는 바보
何も言えないバカ
그저 널 보면 말도 못하는 바보
ただ君を見ると言葉も出ないバカ

널 안아주고 싶은데..
君を抱きしめたくて...
고백 하고 싶은데..
告白したいのに
왜 이렇게 기회가 안나...
どうしてこんなにチャンスがないんだろう...

미니스커트 (늘) 아끼던 차림새
ミニスカート(いつも)かわいい姿
화장한 얼굴..
化粧した顔
날 위한거니? 아니면 누구와 약속일까?
僕のため? それとも誰と約束なのかな?

숨이 막혀와
息が詰ってくるよ
정말 나 질투하나봐
本当に僕 嫉妬してるみたいだ
너무도 사랑스런 그대
とっても愛らしい君
내 맘이 보이니?
僕の心が見える?

* Repeat

come to me

눈물 짓지마. 도대체 왜 그런건데
涙ぐまないで 一体どうしてそうなんだろう
그렇게 슬픈 널 볼 수밖에 없는 내 맘~
そんな風に悲しい君を見てるしかない僕の心~

*Repeat

come to me

            SS501 1집「S.T.01 NOW...」  중에서
      MVはこちら 

【調べた単語】
가득;いっぱいに ぎっしり なみなみと
담기다;入れられる 盛られる 心がこめられる
-마다;~ごとに ~の度に ~おきに
초조하다【焦燥-】;いらいらしている いらだっている
숨(이) 막히다;息が詰る
그저;ただ (何もしないで)ただ
아끼다;惜しむ 大事にする いたわる
차림새;身なり 装い 格好 (正装やおしゃれにしている姿をいうようです)
질투하다【嫉妬-】;嫉妬する
눈을 짓다;涙ぐむ
도대체【都大體】;一体 一体全体 全然 全く

☆この表現に注目!☆
■-ㄹ/을 수밖에 없다 ~しかない ~するしかない ~せざるを得ない

ヨンセンのソロの部分で出てくる表現です♪
 그렇게 슬픈 널 불 수밖에 없는 내 맘~
 そんな悲しい君を見てるしかない僕の心~

この表現、ハン検3級の出題表現のひとつです。
以前、ラジオの応用編の時にまとめたものがあったので、よかったらこちらもどうぞ^^

■-스럽다 ~らしい ~の様子がうかがえる ~げだ ~そうだ
 名詞について形容詞を作る(主にパッチムがある名詞につきやすいようです)

사랑스럽다;愛らしい
마안스럽다;すまない
행복스럽다;幸せそうだ
불안스럽다;不安そうだ
자유스럽다;自由だ (母音体言に場合もあるようですね。。)

そしてこの스럽다・・・活用される時はㅂ変格です。
でも、この歌詞に出てくる表現を見ると
사랑스런 그대;愛らしい君」となっているんですよね~。。本当は「사랑스러운 그대」では?!
・・・会話体になると縮約が起こるんでしょうか。。(韓国語・・・こういうの多いですからね(--;)うーむ。。。

……………………………
5月後期の課題曲は、またバラード曲、
SS501 「Again」
にチャレンジです。

この曲・・・1集の中でも好きな曲のひとつで、ぜひ歌えるようになりたい!と思っていたのですが、聞いていると胸がキュ~ンとなりそうな切ない曲。

しかも歌詞をよく見ると、引用形のオンパレードだったりするんですよね~~( ̄▽ ̄;A
歌詞を見ながら、引用形の勉強もヨルシミ頑張りたいと思います。。

カウントダウン!

韓国語学習




つぶやき



*メールはこちらから*

無料ブログはココログ